|
|
|
|
|
|
Historia kortikoe nan foor di bybel |
|
Creator: | | Putman, J.J, 1812-1883 |
Publication Date: | | 1852 |
Type: | | Book |
Format: | | [58] p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Alisaloii iio a tarda di biiii /i-oMtrf
eber.s^) di soe tata. Ma lieende iiaii di Da-
vid a bilnga asiena baleiite, /n nan a mata
bieriti doos miel bomber. Absalon mee.s
hoeiendo, sientaar arieba oen moela, a
broeha koe soe kabei deen rama di oen pa-
loe. Moela...” |
|
Historia kortikoe nan foor di bybel |
|
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
Publisher: | | Apost. Vicariaat ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1869 |
Type: | | Book |
Format: | | 136 p. : ; 17 cm. |
Edition: | | 2e dr. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...hoofd.
Kabei, het haar.
Frenta, het voorhoofd.
Kalpaatsji, de schedel.
Plooi, de rimpels.
Kara, het aangezigt.
Kabei di wowo, de wenkbraauwen.
Wwo, het oog.
Wwonan, de oogen.
Popetje di wwo, de oogappel.
Oen ora, een oor.
Naaiesji, de neus.
Hoerakoe di naniesji...” |
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
|
Volkskunde van Curaçao |
|
Creator: | |
Meeteren, van, Nicolaas, 1861-1953 Latour, M.D.
|
Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1947 |
Type: | | Book |
Format: | | 248 p. : ill., foto's, muz. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie Folklore; Curaçao Volksgeneeskunde
|
Language: | | Dutch |
“...casa ma compa Beloechi n' ke firma, ee!
Ma jeega, ma jeega ho Beloechi ma jeega, ee!
Boechi Piet a hinka man den wea di boonchi mi sjon.
Hiza wowo mira deeleega, ajoo!
Madua, ga mee naar den akker,
Kom mee naar den akker om boonen te eten,
Madua, kom mee naar...” |
|
Volkskunde van Curaçao |
|
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...ku tur su kwater wilnan.
Tambe ma hanja un geraamte di baiskel. Awor mi tin mester di e dos wilnan pa mi pone kore.
Virginia ta sigui pasa su man den kabei di e hobensi-to. Enberdad e kabeinan no tabata di seda, pero prinsipal-mente eseinan tabata pone e mucha...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...dos famia di nan a kaba di muri ?
Un poko pariba di misa tres homber tabata para kombersa na bos haltu. Mester ta ku bispu di Pasku nan a kore un paranda sep, i drumi unda ku ta. Nan panja i nan kabei tabata jen di tera.
Despensami, Petra, esun di mas biew...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
Ora solo baha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...ei Osapaie a dune su kadena ku klompi di oro. Manuel a skonde e kadena bon bw di su pan ja, pa ningn hende mire. Menatao tabata poko tristu ora el a turna despedida di Manuel. Pa un rekwerdo el a korta pida di su kabei largu i regala Manuel.
Varios luna depwes...” |
|
Ora solo baha |
|
|
Seis anja káska berde |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
Language: | | Papiamento |
“...despwes di diesdos or di anochi, pa bai un bulfait den Dein. Mi ta korda kla kon ma balia ku un mucha di Islariba' ku kabei strik jen di un pomada ku tabata hole zir.
Banda di kwator di marduga nos a baha pa kampamentu. Pero nos a lubida asuntu di e buraku...” |
|
Seis anja káska berde |
|
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Lexicologie Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...candela, pone awa na di bo.
No laga eos cubu di sorpresa, ni comet nun clasi torpesa.
Haci manera Tawa:
Traha dam, warda awa.
Maske bo n t hombr i lamn, no laga eos cubu di man.
Macacu su wowo ta hundu, ta yora temprn.
precipitashn
T un acto di locura canta gloria...” |
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
|
|
Muchila |
|
Creator: | |
Booi, Hubert Habibe, Frederick Hendrik
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur Poëzie; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu Religieuze literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...konten, ta di bo. Monchi, pa prom bes a hisa su kabes, i a habri su wowo. E ta deskonsert pa e lusnan di tur banda. Tur kos ta briya i ta ilumin. Rayonan di glorya ta sali di tur banda den direkshon pe, for di e murayanan, for di e salonnan, for di ngel-nan...” |
|
Muchila |
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...6h Diktado
1. Un zjiraf ta drumi dies mint.
2. Un len por drumi binti ora.
3. Un muska ta kousa malesa di drumi.
4. Ora bo ta drumi, bo kabei i ua ta krese mas lih
5. Ora bo ta na soo, bo wowo ta move bai bin.
6i Domin di palabra
Buska e pidanan ku ta pas...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...skref.
den pa bou di riba di
Mila
1. Wela i Mila ta sint ... e palu.
2. Mila tin un ppchi di boter... su skochi.
3. E ppchi ta ... Mila.
4. Tawela a trese e ppchi ... Mila.
5. Mila ta mara streki ... e kabei di kabuya.
riba pa ku banda di rond di E lanthis
1. E...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...bisa di ultimo yu).
Boka di pos.
Wowo di awa.
Nanishi di fli.
Pia di mesa, di kama.
Barika di lia (ora ta subi fli e lia ta forma barika). Orea di knchi.
Sanka di boto, barku.
Man di krnk (pa start owto o motor).
Kabes di kama.
Shirishiri di ppchi (di ppchi...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
|
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...'Wl, sigui pone blachi den mi kabei, lo ta den n di e blachinan ta ponemi bira invisibel.' Kada be ku e muh pone un blachi den e kunukero su kabei, esaki tabata puntra: 'Bo ta mirami anda?'
Ora e delaster blachi tabata den kabei di e kunukero, e muh a laga su...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
|
Sistema di alimentashon |
|
Creator: | | Tromp, Ito |
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 29 p. : ill. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Voeding Voedingsleer
|
Language: | | Papiamento |
“...kweru, nos kabey ta kay, nos huanan ta krese, nos heridanan ta kura.
Kada un di nos tin ku prkur pa ora nos kome, ku e kuminda tin sufisyente materya di desaroyo.
PROTEINA
Nos konos proteina di balor halto i proteina di kategoria abow. Proteina di balor halto...” |
|
Sistema di alimentashon |
|
|
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman |
|
Publication Date: | | [1849] |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Leiden University |
“...wanta
ningoen inoelsja soe-
si.
Lo mi perkoera desdi
an oor di ta seemper
liempi.
Lamanta seemper tem_
pran, hast bo orasjon
di maienta, i per-
koera di laba bo
manoe i bo kara, d’i
penja bo kabei, di
spoela bo boka i d'i
liempia bo dieente. schoon te maken....” |
|
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman |
|
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
Creator: | | Lauffaer, Pierre A |
Publication Date: | | 1950- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 31 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...si ta hende e ta o no. Su figura ta mitar skondi tras
di un palu, solamente su kabes e ta saka af. Mientras tin un pipita di
rosea den mi pechu mi no por lubida e kara ei: im kara tm na kabei, ku
dos wowo kora manera kandela, manera dos pida karbon ku ta kima...” |
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
|
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...Ademas di loke nos a sia di pronomber, mester paga tinu na lo sigiente:
Ora nos ta ekspres kortesia, nos ta uza su komo pronomber posesivo tras di e persona su nomber. P.e. :
Mama, mi ta ripar ku Mama su kabey ta bira blanku.
Te ainda tin e forma di kortesia...” |
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
|
Mi nigrita-papyamentu |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 43 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...nos
funchi ku pisk den hotlnan di luho
i
nos ta al abanan dilanti
di strao i di kas. .a : or
< Return
£>q u. irfanui
i f ton
'
ifooHb
.. 20 ib i ofi"rtg lb 35
Nos
ku ta mas hopi /a
no tin brgwensa
di nos kabei
di "kring" o di "peper"
anke p'esey
nos ta uza...” |
|
Mi nigrita-papyamentu |
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“..."Bandera di maishi.
Ku un "man sushi ta kita fruta hopi haltu na palu.
Fruta fresku ta bon pa sal. Fruta brd, reip (kasi hechu), hechu.
Kska di banana. Wowo di koko. Piplta di mango. Simia di fruta. Zjilt dl pinda (e flishi rond di pipita di pinda).
Kachu di pampuna...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...informashon pa Djispi. Banda di dies or di anochi un ratn, un barbult i un kabritu a bin konta Djispi algu di Heriberto, yu di rei Marm di Chinch.
Nan di ku ne: Heriberto ta malkri manera porko. E tin un pia mankaron, wowo shinishi, kabei kr, kachete pui. E ta rabia...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
|