|
|
|
|
|
|
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...buki ej na un posishon demonstrativo i habr na e parti di ju-dansa na parto, pa Mai-Chenda mira ku su mes wowo e peli-ger di infekshon. Pero e aviso aki no a surti ningn efekto, pasobra dia swegu Chenda a bin bishit nan algn dia despwes, el a dal e buki sera...” |
|
Raspá |
|
|
Kantika pa bjentu |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 26 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...pretendidu i koketa, bon chok den blki di betn.
Un mta lesma di katuna, kriatura molostj, ma jen di brijo, desendjente di esnan ka krusa awa hopi tempu ja pas, pa trese bida pa nos pweblo.
Ta manera el a turna e promes aj na pechu.
E ke biba.
E ta primi, bini ariba...” |
|
Kantika pa bjentu |
|
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...kasi laga nan kurpa seka nan ta bisti nan paa i ta kohe e kaminda pa tweede dam, unda Lambo a kumins kima sushi kaba.
Nan ta krusa den e mangelnan, anke ku wimpiri i san-gura ta pikanan i nan ta zak den e lodo di e moeras ku ta-batin ei tras, pero pronto nan...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...zonidu stranjo mi tras. Pero ma kalkula ku e oso mi tras lo a ronka algn respu.
Na e borchi dilanti di Stuyvesant College ma baha, krusa kaja, i sigui kamna den direkshon di Rustoord.
Hei. Meneer! ma tende un hende grita mi tras. Tende un kos aki.
stem no a zona...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
|
Ora solo baha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...paniweri tabata kla, nan a buta Dolfi riba dje. Tur e konenchinan a hinka nan lomba bow di e paniweri i kamna bai ku Dolfi.
Nan a krusa den mondi, te ora nan a jega na un seru. Djei nan a pasa bow di poko rama masha ser. Ei tras tabatin skond e entrada di un kweba...” |
|
Ora solo baha |
|
|
Seis anja káska berde |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
Language: | | Papiamento |
“...e buriku su kabes: Di orea drechi pa wowo robes. Di orea robes pa wowo drechi. Dos linja krus. Anto net kaminda e linjanan ta krusa, e ta buta su pistol, laga bala bai. No tin nada mas tragiko ku mira un buriku muri di tal manera. Di ripjente su pianan ta perde...” |
|
Seis anja káska berde |
|
|
Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel "Holiday Inn Curaȧo", 25, 26 i 27 di april 1969 |
|
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 75 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Congressen Ethiek Nationale bewegingen Nationalisme Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...di nos kontinente.
Mi no sa kiko a sosod prome ku aa 1400, pero sigur ta ku despwes di e tempu ey un gran kantidat di barku a krusa laman, pa bin hrta henter un kontinente. Den parti nort Ingles ku Fransesnan, my-my Spanjo ku Hulandes ku Ingles, den e rabu...” |
|
Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel "Holiday Inn Curaȧo", 25, 26 i 27 di april 1969 |
|
|
Muchila |
|
Creator: | |
Booi, Hubert Habibe, Frederick Hendrik
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur Poëzie; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu Religieuze literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...Rank manera bestya, mat i abow bent.
Awor ta yega turno na e ltimo! Ligami!
A w ta boso dia, mayan NOS ta ment.
*
Kayukonan a krusa e lam yen di misteryo Nos hendenan balente a plama tur kamin'
Rikesanan di mundu, ni plaka, ni Imperyo Tur kos a para kaba te...” |
|
Muchila |
|
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...di su ...
2. E tin ku subi e ...
3. Kaba e tin ku pasa den e ...
4. Na kaminda e ta mira un ... ta waya.
5. Rei Carlos tin ku krusa e ...
6. Pa despues e yega na e ... '*}s +f*
di idioma
Tema 10
1 Skucha ¡ papia
Unda Gilmer ta?
Ta sinkor di atardi.
Zuli ta...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...pasobra prom ku p'esei
1. Abi ta par na lus di trfiko, e ke krusa kaya.
2. E lus ta kor, Abi no por krusa kaya.
3. E ta primi e knpi ... e lus bira brd.
4. E shofrnan sa nan tin ku para pa Abi krusa.
5. Krusa lih Abi, ... e lus bolbe kambia. Tema 5 Komunikashon
6...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
Between love and terror: Having a sense of belonging is no joke |
|
Creator: | | Ansano, Richenel |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
Type: | | Book |
Format: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...was obviously one of the se 1 This essay was orig inally used as a discussion piece for the theme A Sense of Belonging of the Krusa Laman literary festival organized by FPI in 2010. I am grateful for their vision and trust.
PAGE 3
226 times. Older forms...” |
|
Between love and terror: Having a sense of belonging is no joke |
|
|
Schrijven was het makkelijke deel |
|
Creator: | | Margo Groenewoud |
Publisher: | | Antilliaans Dagblad ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2 februari 2013 |
Type: | | newspaper |
Format: | | 2 p. |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
Subject Keyword: | |
Antilliaanse literatuur Curaçao Biografie
|
Spatial Coverage: | |
Caribbean Curaçao
|
Genre: | | newspaper (sobekcm) |
Language: | | Dutch |
“...schrijfproces,ging ik in gesprek met de auteur. Door Margo Groenewoud Bernadette Heiligers FOTO FARY HEILIGERS Atrobe mi ke kore krusa mondi (Weer wil ik zwerven, weer de wildernis doorkruisen...). Dit is eerste zin van gedicht nummer VIII uit het tijdschrift...” |
|
Schrijven was het makkelijke deel |
|
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...(bow di superfisye pero no te den fondu), awa plat (awa seku), awa hundu (mas afo), hende tras di awa (esnan ku no ta na Krsow), krusa laman (ku barku o bapor), set ola (ku pida tabla), korta awa (barku ta korta awa), kapya riba laman (kambya rumbo konstantemente)...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
Creator: | | Hoyer, Augusto R |
Publication Date: | | [1975] |
Type: | | Book |
Format: | | 95 p. ; ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Geschiedenis; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...gobernador i famia a bai pasa aa nobo na kunuku Blein Heim habitantenan di siudad entrega na fiesta entretantu eskuadra ingles tabata krusa noord di Korsou sperando anochi pa reuni i hiba su plannan na kabo. Sinkor di mainta di aa nobo a mira e barkunan na kunuku Fuik...” |
|
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
|
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...yen ku fUrit. Niun hende lo no ripar ku ta rtn'ft' mi a trese, komo tur tiui' ta bai huntu den n tinashi.' Pero e mes idea a krusa mente di e otro dos hmbernan tambe.
E kunukero pichiri a kohe un tinashi pone kla pa ora su invitadonan bini ku nan
regalo di...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
|
Sistema di alimentashon |
|
Creator: | | Tromp, Ito |
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 29 p. : ill. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Voeding Voedingsleer
|
Language: | | Papiamento |
“...nesesaryo, anto malesa pr surgi.
VITAMINA A
Vitamina A ta nesesaryo pa:
1. kresemento.
2. wowo.
3. kweru (protekshon kontra infekshon).
Si un hende no tin sufisyente vitamina A, e lo por yega na sufr di malesa di wowo (p.e. na Indya). Pa un hende
8 tin hopi...” |
|
Sistema di alimentashon |
|
|
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
Creator: | | Lauffaer, Pierre A |
Publication Date: | | 1950- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 31 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...kaminda. Situasjon na Corsou n tabata di aki te aja, ganamentu-
nan abao na suela i e ta un di esnan cu huntu ku tantu otro a krusa teranan
di San Dumingu i Cuba, trahando, na ritmo di kantikanan kriojo, den kunuku-
nan di kanja, ku sod riba nan frenta, machete...” |
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...gobymu.
No fada ku mi.
Bo ta responsabel pa bo akshon.
Ta for di bo kwenta.
Nan no ta dispon di basta fondo.
Un remedi kontra infekshon.
Kore tras di plaka.
Ehrsisyo.
Siman pas nos a bay seka Arturo, pa nos pasa dia na su kas. For di mainta tempran nos a lanta...” |
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...Baha na awa
Lembe lakl (dirti pushipushi)
Kana midi kaya (kana prnada)
Hala na pa
Kore den owto
Kore riba baiskel (bisikleta)
Krusa drempl (drenta)
Bk manera kangrew Hende na pia
27 Kita pia pokopoko. (Keda sin bini gradwalmente)
Pia no a kome nenge. (El a...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...Pero asina e boto a tochi santu den playa di
34 Zjeremi, Kikir a lanta bula for di e boto. El a saka un kareda, subi e baranka, krusa kaminda bela yen I dlspars den mondi. Morto kans, ku lenga af, el a yega kas, kai drumi, soseg su kurpa.
Djis un ratu despwes...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
|