|
|
|
|
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...(sp.)
gamus, gamusa gamuza (sp.)
gananshi, ganashi ganancia (sp.) (port, ganw-
ganchu cia) gancho (sp.)
hanchi gangetje (ul.)
ganshi (end) gans (ul.);
(ladrn cu) ganchu ganso (sp., port.) (ladrn que hurta eon) gan-
haap zua gapen (ul.; geeuwen)
(h^ci)...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...Basilio no a lubid su amigunan na Korsow. E mes a rekordami kon nos a subi fli prome aja i kon nos tabata tira sapatija den laman ganchu na Rif. Asta el a bisami, ku e mester pasa bishit tur su konosnan, prome e bolbe Ulanda, pe finalis su estudio. E kos ej a kami...” |
|
Raspá |
|
|
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...com-bersacion poco cajente, a jama otro Kakumbein. E pieuw a bira un baca. Un horcan a lanta. E binnewater a cambia den un laman ganchu. I den e papiamentu duru ei, e otro a jama su bisinja Lenga-di-tolele. For di aw nan no ta jama otro mas Shon Coco, Dochi, Bubu...” |
|
Morde supla |
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“... Pablo ta grita ansh, sino nos barku ta senk. Mesora e sekat ta hala su tesoro baha na awa i ta dispars pa semper den laman ganchu ...
Tarea 1
Kiko bo ta mira?
Lesa e frase bou di kada pintura.
Buska e palabra ku falta den e rei aki bou.
Skibi e palabra...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...(djis un ratu prome), mas aworo (mas den lat)
Awor mes ta aworo. (No pospon un kos, pero traha na e momentu aki)
Laman;
Laman ganchu (laman afo, brutu), laman grandi, Laman Chiki (Waaigat), awa morto o awa ketu (p.e. di Rif), na rant di blow (kariiinda e laman...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
Creator: | | Lauffaer, Pierre A |
Publication Date: | | 1950- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 31 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...ne, pasobra e ta dispidi placa, cumpra brijechi. Dje mane-
ra ei nan a mara sueltu dje repi.
Manera un bote piscad den laman ganchu, e repi ta drif, tembla den
bientu. E stropi di lodo a susja su curpa. Un muskita ta ronca, cai sinta
riba un pida cu a keda...” |
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...kun).
Temblor Kanal, rlw
Korona (rond di mata o palu) Kweba, buraku Den fndu di laman Na belumbe di awa Kosta, kanti tera Laman ganchu, laman af Awa morto Awa seku (awa plat).
2 Bos ta ronka i kai. Welek ta krta: "Waap!
Si bo drumi den koriente (trk) di bientu...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1974 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...ni un persona ku por spllka kiko ta banki koper. Riba Korsou tin diferente faro, pa protekshon di barkunan riba laman.
Laman ganchu ta laman af. Un piskad ta lanta su kanaster, pa e haa sochi (kolektivo pa e pisknan ku kue den kanaster). Baha na
Laman
Laman...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
|
|
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
Creator: | |
Herksen, van, Irene Quelle, Pieter Garmers, Lisette Olaria, Solange Jungslager, Roel
|
Publisher: | | Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2002 |
Type: | | Book |
Format: | | 96 p. : ill., tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Leesboeken; Papiamentu
|
Language: | | Dutch |
“...for di gara dje awa. El a logra esei biaha pas tambe, tog? Pero e koriente ta mas fuerte ku el a pensa i e ta hal bai laman ganchu. E ta sinti kon e awa ta ranka na dje di tur banda i e ta dal den dje. Kon ku e lucha i zuai ku su rabu, e no por lcontra e wowo...” |
|
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
|
|
|
|