|
|
| |
|
|
|
 |
| Raspá |
|
| Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
| Publication Date: | | 1962 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
| Language: | | Papiamento |
“...su ju. Pero mes-ora ma realis, ku probablemente el a muri kaba. Pasobra riba e graf di e ju tabatin algn bleki frus, ku tera seku i sin ningn mta den nan. E trali di palu a seka den solo, bira shinishi i e tera riba e graf a plama kompletu. Asta e krusi-fikado...” |
|
| Raspá |
|
 |
| Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
| Creator: | | Rosario, Guillermo E |
| Publication Date: | | 1964 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
| Language: | | Papiamento |
“...juda su mama baha e makutu ku fruta i berdura i mas kos di bende i nan a habri nan na swela riba un paa riba stupi dilanti shon Lenchi. Su voorgevoel no a gaa Virginia, pasobra prome ku merdia su mama a bende gran parti di su fruta i berdura i e mes a bende mas...” |
|
| Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
 |
| Ora solo baha |
|
| Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
| Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1968 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
| Language: | | Papiamento |
“...Chein.
E blachinan seku riba swela a forma un kolchon diki. Dolfi a fula nan ku tur dos man i gosa kon moli e kama di blachi ta. Mesora el a kwe algn tamarein ku a kai for di palu i kome nan.
Chein a disparse tras di e palunan di fruta parti pariba den hfi...” |
|
| Ora solo baha |
|
 |
| Kwenta pa kaminda |
|
| Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
| Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
| Publication Date: | | 1968 |
| Type: | | Book |
| Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
| Language: | | Papiamento |
“...tabatin okashon di bari blachi seku mas.
Despwes di tres luna e palu a keda limpi-limpi. Tida tabata sint den su stul di zoja, mirando e palu di tamarein muriendo. I e tabata skucha e paranan ku tabata kanta den e ramanan seku. E biew a hanja masha stranjo...” |
|
| Kwenta pa kaminda |
|
|
 |
| Muchila |
|
| Creator: | |
Booi, Hubert Habibe, Frederick Hendrik
|
| Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
| Publication Date: | | 1969 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 68 p. ; 22 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur Poëzie; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu Religieuze literatuur
|
| Language: | | Papiamento |
“...Aya ta Bo Mesas,
Fo'i siglo primint,
Ken lo bin libra mundu Di e malu komet.
No prd mas Bo tempu Bay aserk e Lus Den un pesebre seku Ta drum i e Yu Hesus Ban sigi huntu ku ngel Ban adora ku nos E Yuchi den pesebre E Nio, Yu di Dyos. HENDENAN NO TIN LUGA
Riba...” |
|
| Muchila |
|
 |
| Fiesta di Idioma A2 |
|
| Type: | | Book |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...Bo por kome af den un ...
Tarea 2
Den un frutera bo no por kumpra fruta so, pero brdura tambe.
Ki sorto di fruta i brdura bo konos?
Traha dos rei den bo buki di tarea. Un rei ku tur fruta ku bo konos i un rei ku brdura.
Tarea 3
Kiko asina nan ta bende na...” |
|
| Fiesta di Idioma A2 |
|
 |
| Fiesta di Idioma A1 |
|
| Type: | | Book |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...plachi number
3 Pan iroster ta smak bon! plachi number
4. Gran ta sende e lampi di kerosin. plachi number
5. Tata ta saka paa seku for di e sekad di paa. plachi number
6. Bisawela ta usa un tobo i un washi. plachi number w nr
di idioma
y
Tema 3 Antes ¡ awor...” |
|
| Fiesta di Idioma A1 |
|
 |
| Mi lenga (Di prome tomo) |
|
| Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
| Publication Date: | | 1970 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
| Language: | | Papiamento |
“...fresku.
Laman hundu: kaminda tin pisk di fndu.
Laman afo (laman grandi, ganchu): hopi lew di ksta.
Awa seku: parti seka di ksta.
Laman ta yen. Laman ta seku.
Bindishonamentu di laman.
Riba 29 di juni, fyesta di San Pedro, patrono di piskad, sa tin bindishonamentu...” |
|
| Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
 |
| Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
| Creator: | | Hoyer, Augusto R |
| Publication Date: | | [1975] |
| Type: | | Book |
| Format: | | 95 p. ; ill., foto's ; 23 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | | Geschiedenis; Nederlandse Antillen |
| Language: | | Papiamento |
“...Ku obhetonan trah d¡ piedra e indjannan aki ku ta pertenese na e tribu pasifiko di e Arowakennan, tabata purba prepara e suela seku. Un barku ta aserka i ta drenta bahia unda te ku awor ningn Europeano no a pone pia na tera. E nabegantenan ta mira asombr e ...” |
|
| Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
 |
| Kuenta folklóriko |
|
| Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
| Type: | | Book |
| Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
| Language: | | Papiamento |
“...tabata lanta trempan bai piki palu seku den mondi. Ora nan yega kas ku nan bohote di palu, e muh tabata traha un kandela, hereb poko awa di yobe i trk un tiki warapa pa nan bebe. Ant mrdia e tabata hala pida funchi seku pa nan kome. Asina pober nan tabata...” |
|
| Kuenta folklóriko |
|
 |
| Leerplan en Leidraad Deel 2 |
|
| Creator: | |
Prins, Franciscus Wilhelmus Nieuwenhuis, H. Gielen, J.J Aarnoutse, Cornelis Antonius Jozef Leerplancommissie
|
| Publisher: | | Dijkstra ( Zeist ) |
| Publication Date: | | 1970 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 2 dl. ; 25 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Benedenwindse Eilanden Dutch Leeward Islands Onderwijs Onderwijssysteem Scholen
|
| Language: | | Dutch |
“...despwes nos por laga nan pruba kopia e palabranan riba borchi i den nan schrift.
Nunka nos no ta hasi sorto di les asina un les seku di skibi so, nos ta laga e mucha nan papia, konta, hunga, mustra i pinta i den tur e aktividadnan ei nos ta laga nan skibi tambe...” |
|
| Leerplan en Leidraad Deel 2 |
|
 |
| Simadán : revista literario-cultural |
|
| Creator: | | Lauffaer, Pierre A |
| Publication Date: | | 1950- |
| Type: | | serial |
| Format: | | v. : ; 31 cm. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
| Language: | | Papiamento |
“...bau di un duru capa,
pa spera nos desvelo eternal.
ANDRES GRIMAR kk
'f
'/ ^f^-^i...
.i : ^ ^ \,
WM
M
#
..- %. - >& Mondi
Reinu seku
Di kadusji, di sumpinja
Ku solo i bientu so ta karisia.
Bo n' tin ni sombra
Di un palu di mansalinja
Pa mi hala un rosea
Sinta...” |
|
| Simadán : revista literario-cultural |
|
|
 |
| Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
| Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
| Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1971 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
| Language: | | Papiamento |
“...ta yama "Bandera di maishi.
Ku un "man sushi ta kita fruta hopi haltu na palu.
Fruta fresku ta bon pa sal. Fruta brd, reip (kasi hechu), hechu.
Kska di banana. Wowo di koko. Piplta di mango. Simia di fruta. Zjilt dl pinda (e flishi rond di pipita di pinda)....” |
|
| Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
 |
| Mi lenga (Di dos tomo) |
|
| Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
| Publication Date: | | 1971 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
| Language: | | Papiamento |
“...ku ta un adhetivo di materyal, nos ta agreg di P.e. Un flur di betn. Un kas di tabla. Un ppchiflf suku.
Seku Un mucha seku (flaku, deleg).
Trata masha seku (sin grasya)
Mondi
Ku palabra bon (dushi) ta saka shimaron foi mondi. (Ku bon manera ta mansa e tipo di...” |
|
| Mi lenga (Di dos tomo) |
|
 |
| Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
| Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
| Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1972 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
| Language: | | Papiamento |
“... ta remedi. Masha hopi hende sa uza mi fruta i mi blachi pa kura hopi kos. Ora e bastan a kap mi kurpa ku machete, mi kurason a bira masha tristu. Pasobra si mi mester a muri, anto hopi hende lo no a haa ni mi fruta ni mi blachi pa nan uza pa remedi mas. Pesei...” |
|
| Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
 |
| " Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
| Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
| Publication Date: | | 1973 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
| Language: | | Papiamento |
“...lampi di korosin ta kologa ne balkinan.
Den dje habitashon, Doriana, hasid di brua, ta sinta. Su kara hiploi, su kurpa flaku, seku, su un pia hinch ku dewater, hirk riba un banki. Arthur Morl ta sinta riba un stul banda di dje. Ta nota ku e ta mash preokupa...” |
|
| " Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
|
 |
| Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
| Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
| Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1974 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 2 dl. : ; 21 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
| Language: | | Papiamento |
“...pero un ku tabata hopi malu a bira flaku.
Seku ta muchu mas fuerte ku flaku; e ta implika ku un persona ta kasi kuero ku wesu.
Un tabli strika ta un persona ku no tin ni dilanti ni patras.
Tizg ta ainda mas fuerte ku seku (mas o menos kueru ku wesu).
Un hende...” |
|
| Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
 |
| Mangusá |
|
| Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
| Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1975 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Heemkunde Kinderboeken; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen
|
| Language: | | Papiamento |
“...atardi, un trupa di lagadishi, famia di Lou, a traha kandela riba e kaminda di Montaa. Na kada shen meter un kandela di palu seku ku nan a piki den mondi.
Luna a sali mash bunita na shelu.
Ochor presis Kalitu ku Lou tabata par kla pa ranka un kareda te misa...” |
|
| Mangusá |
|
 |
| Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel |
|
| Creator: | |
Goedhart, M.A.W Voss, A.L
|
| Publisher: | | St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1976 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 68 p. ; 21 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Binnenlandse handel Engelse taal; leerboeken Papiamentu Spaans Taal
|
| Language: | | Dutch |
“...meal
the bread-crumbs
the pancake mix
the milk
the milk powder
the mustard
huevos
guisantes verdes guisantes
fruta enlatada coctel de fruta frutas mezcladas jengibre levadura queso
el cajn/ la caja la galleta
el caf
las pasas de Corinto
las macarrones
cornflakes...” |
|
| Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel |
|
 |
| Sin ni sikiera un welensali : un kuenta |
|
| Creator: | |
Muller, Enrique Muller, Fabio Muller, Enrique Antonio Francisco
|
| Publication Date: | | 1980 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 23 p. : ill., tek. ; 20 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
| Language: | | Papiamento |
“...kalbas.
Palu di wabi.
Palu di watapana.
Palu di sia.
Palu di wayak.
Tambe palu di fruta, manera
tamarein,
skopapel,
shimaruku,
apeldam,
kenepa. Ora bientu supla duru, blachi seku tabata flota bai kai nt den kur di Shon Soka.
Pesei tur dia tabata bin un homber...” |
|
| Sin ni sikiera un welensali : un kuenta |
|
|