| 
 | 
  
	
		|   | 
		  | 
		  | 
		  | 
	 
	
		
  |  
			
				| Nieuw Testament in het Papiamentsch    |   
  |  
				| Creator: |   | Eybers, G.J |  
				| Publication Date: |   | 1932 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 535 p. :  ; 12° |  
				| Source Institution: |   | Leiden University |  
				| Genre: |   | non-fiction (marcgt) |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...asqueroso.
16	Na nan fruta boso lo conoce nan. Hende sa coge druif di
sumpina, ó figu di caduahi?	,
17	Asina cada bon palu ta produci bon fruta, ma un palu fofo
ta duna mal fruta.
18	Un bon palu no por duna mal fruta, ni un palu fofo por
duna bon fruta.
19	Tur palu...” |  
			 
  |  
| Nieuw Testament in het Papiamentsch |  
  | 
		
  |  
			
				| Cuentanan di nanzi    |   
  |  
				| Creator: |   | Pinto, Nilda, 1918-1954 |  
				| Publication Date: |   | 1952 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 97 p. : ill. ; 18 cm. |  
				| Source Institution: |   | Leiden University |  
				| Subject Keyword: |   | 
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles   Tales -- Netherlands Antilles   Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
  |  
				| Spatial Coverage: |   | Netherlands Antilles |  
				| Genre: |   | non-fiction (marcgt) |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...tres palo
di fruta: un di guyaba, un di sorsaca i un di schubappel. Nc
come di ningun palo, sino bo ta lubida ,quico bo mester bisa.
Ta bl e nomber di e fruta, cu bo a come sol lo bo por corda.
Masha cJanki, Papa Dios. Lo mi no purba ni n fruta.
Ma Nanzi tabatin...” |  
			 
  |  
| Cuentanan di nanzi |  
  | 
		
  |  
			
				| E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo    |   
  |  
				| Creator: |   | Sociedad bíblica neerlandesa |  
				| Publication Date: |   | 1952 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 511 p. :  ; 16 cm. |  
				| Source Institution: |   | Leiden University |  
				| Genre: |   | non-fiction (marcgt) |  
				| Language: |   | 
Papiamento   Greek, Ancient (to 1453)
  |  
				 “...brabu.
16	Na nan fruta boso lo conoce nan. Hende sa coge druif di
sumpina, ó figu di cadushi?
17	Asina cada bon palu ta produci bon fruta, ma un palu
malu ta duna mal fruta.
18	Un bon palu no por duna mal fruta, ni un palu malu por
duna bon fruta.
19	Tur palu...” |  
			 
  |  
| E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |  
  | 
		
  |  
			
				| Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu    |   
  |  
				| Creator: |   | 
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997   Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
  |  
				| Publisher: |   |  Willemstad  ( Curaçao ) |  
				| Publication Date: |   | 1953 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 139 p. :  ; 21 cm. |  
				| Source Institution: |   | Universiteit Leiden |  
				| Genre: |   | non-fiction (marcgt) |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...e vo-
cablonan latin: turtur, rosa, vespa, murus, schola? Pa nos subi e caminda recto ta indispensabel bandona e ber-
giiensa falsu aqui. Tin hende p.e. qu ta mantene e o na fin di
palabranan, alegando qu ta pa un descuido e ta zona manera
u. Nan ta skirbi:...” |  
			 
  |  
| Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |  
  | 
	 
	 |  
	
		
  |  
			
				| Corsouw ta conta    |   
  |  
				| Creator: |   | Pinto, Nilda, 1918-1954 |  
				| Publication Date: |   | 1954 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 103 p. : ill. ; 18 cm. |  
				| Source Institution: |   | Universiteit Leiden |  
				| Subject Keyword: |   | 
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao   Animals, Legends and stories of
  |  
				| Spatial Coverage: |   | Netherlands Antilles -- Curaçao |  
				| Genre: |   | non-fiction (marcgt) |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...soced. Mamachi a
spanta te troca color, ma quico e por a haci? Blo bisa numa:
Muchanan, tene cuidao, scucha bon. Cha Tiger ta falsu. E ta notan
notan
notan
sitan
ce boso.n sin l.rga ai es. Mi .. .embla di miedu. ma mi
"r.i=rfba e	-- 
=-t. =; =;-5=!;r'	 
bai...” |  
			 
  |  
| Corsouw ta conta |  
  | 
		
  |  
			
				| Un macutu jen di cuenta    |   
  |  
				| Creator: |   | 
Garmers, Sonia M   Dieleman, Wim C
  |  
				| Publisher: |   | Van Dorp (  Willemstad , Curaçao ) |  
				| Publication Date: |   | 1960 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 126 p.;ill. ; 22 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen   Korte verhalen; Nederlandse Antillen   Legenden   Papiamentu; vertellingen
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...un Rey eu tabata gusta canta mash tantu. Henter dia e tabata canta lalalalalal pom pom pom pom. Maske su stem tabata un tiki falsu toch henter dia e tabata canta. Esun cu no kier a tendele canta mester sera nan orea. Asina e tabata bisa. Un dia si mala suerte...” |  
			 
  |  
| Un macutu jen di cuenta |  
  | 
		
  |  
			
				| Pekelé cu pikel    |   
  |  
				| Creator: |   | Brenneker, Paul Hubert Franz |  
				| Publisher: |   | Boekhandel St. Augustinus (  Willemstad , Curaçao ) |  
				| Publication Date: |   | 1962 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 44 p. ; 14 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Etnografie; Nederlandse Antillen   Folklore; Nederlandse Antillen   Morele vorming   Volksgebruiken; Nederlandse Antillen
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...confia hende muh muchu, pasobra nan tin cara di un beata, i nan garganta ta tur na medalja; ma muhe sa ta ganjad, tin di nan ta falsu mes.
Ta con ta haci? Mi sabi masha bon.
Min ta bai tras di hende, mi ta gaba es cu ta merece. 16
SilB/, sabi, sab. Tur mundu...” |  
			 
  |  
| Pekelé cu pikel |  
  | 
		
  |  
			
				| Proverbio    |   
  |  
				| Creator: |   | Brenneker, Paul Hubert Franz |  
				| Publisher: |   | Boekhandel St. Augustinus  (  Willemstad, Curaçao  ) |  
				| Publication Date: |   | 1963 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 91 p. ; 17 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Folklore; Nederlandse Antillen   Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...ta tur macacu bo ta cohe cu bacoba Niet alle apen kun je met een banaan vangen.
596.	Macamba, poeshi, palomba, animal di mas falsu cu tin Hollanders, katten en duiven zijn de kwaadste dieren die er bestaan.
597.	Macamba di: kani mi pa mi kani bo De afrikaan...” |  
			 
  |  
| Proverbio |  
  | 
	 
	 |  
	
		
  |  
			
				| Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña    |   
  |  
				| Creator: |   | Rosario, Guillermo E |  
				| Publication Date: |   | 1964 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 64 p.  ; 21 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Fictie   Korte verhalen   Literatuur
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...juda su mama baha e makutu ku fruta i berdura i mas kos di bende i nan a habri nan na swela riba un paa riba stupi dilanti shon Lenchi. Su voorgevoel no a gaa Virginia, pasobra prome ku merdia su mama a bende gran parti di su fruta i berdura i e mes a bende mas...” |  
			 
  |  
| Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |  
  | 
		
  |  
			
				| Cuentanan di Nanzi    |   
  |  
				| Creator: |   | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |  
				| Publisher: |   | Stichting Jeugdcentrale Curaçao (  Willemstad , Curaçao ) |  
				| Publication Date: |   | 1965 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen   Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu   Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu   Fabels
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...tres palo di fruta: un di guyaba, un di sorsaca i un di schubappel. No come di ningn palo, sino bo ta lubida, quico bo mester bisa. Ta blo e nomber di e fruta, cu bo a come sol lo bo por corda. Mash danki, Papa Dios. Lo mi no purba ni n fruta.
Ma Nanzi tabatin...” |  
			 
  |  
| Cuentanan di Nanzi |  
  | 
		
  |  
			
				| Wazo riba rondu    |   
  |  
				| Creator: |   | Juliana, Elis |  
				| Publication Date: |   | 1967 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 3 dl. :  ; 22 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Fictie   Korte verhalen; Nederlandse Antillen   Literatuur; Nederlandse Antillen   Papiamentu
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...parsebo cu un ninichi por bai aden, y ora bo busk den spil, ta kedabo strao. Apenas bo ta ha mira.
Ata dia Chola a pone djente falsu, a parsele cu esey tabata su problema di mas grandi den henter su bida.
E kier a bai reclam e dentista pasobra e kir sa cu ta...” |  
			 
  |  
| Wazo riba rondu |  
  | 
		
  |  
			
				| Kwenta pa kaminda    |   
  |  
				| Creator: |   | 
Lauffer, Pierre Antoine   Corsen, Charles S
  |  
				| Publisher: |   | De Wit (  Oranjestad , Aruba ) |  
				| Publication Date: |   | 1968 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Fictie   Korte verhalen; Nederlandse Antillen   Literatuur; Nederlandse Antillen
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...kurpa. Pesei ma pasa e blet ku vengansa.
Ora ma sali bai, mi pianan tabata tembla. Pero ma sintimi satisfecho.
Luis a grita hari falsu, tira su kabitu di sigaria afo, grawata su kara
50 na barba i keda wak lew su dilanti. Tur e karanan di mi amigunan den klas...” |  
			 
  |  
| Kwenta pa kaminda |  
  | 
	 
	 |  
	
		
  |  
			
				| Ora solo baha    |   
  |  
				| Creator: |   | Lauffer, Pierre Antoine |  
				| Publisher: |   |  Libreria Salas  (  Willemstad, Curaçao  ) |  
				| Publication Date: |   | 1968 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 74 p.  ; 21 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Literatuur   Papiamentu   Kinderboeken   Kinderverhalen
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...a pasa riba dek, pa wak ta kwa matros ta na wrda. Tabata Joselito. Manuel tabatin miedu di dje, pasobra Joselito tabata masha falsu i e tabata gusta bringa ku kuchu. Ma un detaje si e tabata sa bon di Joselito. Ki chens ku Joselito hanja, e tabata drumi, hasta...” |  
			 
  |  
| Ora solo baha |  
  | 
		
  |  
			
				| Morde supla    |   
  |  
				| Creator: |   | Brenneker, Paul Hubert Franz |  
				| Publication Date: |   | 1968 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 500 p. ; 14 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Proza; Papiamentu   Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...nan na skirbi over binti bez manda pa otro. Si bo keda sin haci, majan bo ta kibra bo garganta, muri un mal morto.
E eos aki ta falsu, bo sa. Pasobra tur carta anonimo ta unja di poeshi.
Di dos, sorto di carta asina por haci hende nervioso. Tin cu no ke kere...” |  
			 
  |  
| Morde supla |  
  | 
		
  |  
			
				| Pa distrai : loradanan di bida    |   
  |  
				| Creator: |   | Maduro, Antoine J. |  
				| Publication Date: |   | 1969 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 72 p.  ; 24 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Lexicologie   Literatuur   Papiamentu   Poëzie
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...tee abow yu i teranan serio
ku tta traha formal i duru
pa gana un pan pa nan fama?
T ken, pushi i palomba,
te elementonan di ma falsu ku tin?
Piet a pone mi corda n
ku riba mi lista mi n tbatin.......
S; hende meste pordon; ma t cn ta haci pa lubid?
altibs
Sa...” |  
			 
  |  
| Pa distrai : loradanan di bida |  
  | 
		
  |  
			
				| Muchila    |   
  |  
				| Creator: |   | 
Booi, Hubert   Habibe, Frederick Hendrik
  |  
				| Publisher: |   | De Wit (  Oranjestad , Aruba ) |  
				| Publication Date: |   | 1969 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 68 p. ; 22 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Korte verhalen; Nederlandse Antillen   Literatuur   Poëzie; Nederlandse Antillen   Poëzie; Papiamentu   Religieuze literatuur
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...kach sin doo, e ta tende nan bis':
"Bay bolbe, mi n' tin plaka larg".
Ketu e tabata keda, hasta tin ora nan tabata pag' ku plaka falsu, ainda el a keda ketu.
"Hol, manera mi ta mira 'ki ta mi mes nan kye men, Monchi ta pensa.
"Un dia, e abogado ta kontinw, "despwes...” |  
			 
  |  
| Muchila |  
  | 
	 
	 |  
	
		
  |  
			
				| Fiesta di Idioma A2    |   
  |  
				| Type: |   | Book |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				 “...Bo por kome af den un ...
Tarea 2
Den un frutera bo no por kumpra fruta so, pero brdura tambe.
	Ki sorto di fruta i brdura bo konos?
	Traha dos rei den bo buki di tarea. Un rei ku tur fruta ku bo konos i un rei ku brdura.
Tarea 3
	Kiko asina nan ta bende na...” |  
			 
  |  
| Fiesta di Idioma A2 |  
  | 
		
  |  
			
				| Mi lenga (Di prome tomo)    |   
  |  
				| Creator: |   | Lauffer, Pierre Antoine |  
				| Publication Date: |   | 1970 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Papiamentu; taalkunde   Schoolboeken
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...ser), trose wowo malu, saka djente (hari), pone kara freposte, traha kara fis (pa mal olo).
Djente kibr, da, puir, tumb.
Djente falsu, djente di konnchi, di kabay, di ratn, djenti maishi (grandi), djente chapi, djenti kacho, plancha, boka bat, boka chumb (kara...” |  
			 
  |  
| Mi lenga (Di prome tomo) |  
  | 
		
  |  
			
				| Echa cuenta    |   
  |  
				| Creator: |   | Juliana, Elis |  
				| Publisher: |   | De Bezige Bij ( Amsterdam ) |  
				| Publication Date: |   | 1970 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 163 p.   ; 21 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Folklore; Curaçao   Legenden   Literatuur; Nederlandse Antillen   Papiamentu   Volkenkunde
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...ta trese tur sorto di fruta tur sorto di cuminda pe, ma e no sa ta ken. T cu ela comform cu asiney. Anto meimei di su cur tin un palu di appel mash carg, ma e tempu ey ta tempu di secura cu ni un caminda no tin un palu di fruta cu fruta na ne.
Awor, Maria ta...” |  
			 
  |  
| Echa cuenta |  
  | 
		
  |  
			
				| Evangelio di nos señor Jesu-Christo segun San Mateo    |   
  |  
				| Publication Date: |   | [ca. 1950] |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 65 p. :  ; 15 cm. |  
				| Source Institution: |   | Leiden University |  
				| Subject Keyword: |   | Papiamento language -- Texts |  
				| Genre: |   | non-fiction (marcgt) |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...brabu.
16	Na nan fruta boso lo conoce nan. Hende sa coge druif di
sumpina,  figu di cadushi?
17	Asina cada bon palu ta produci bon fruta, ma un palu
malu ta duna mal fruta.
18	Un bon palu no por duna mal fruta, ni un palu malu por
duna bon fruta.
19	Tur palu,...” |  
			 
  |  
| Evangelio di nos señor Jesu-Christo segun San Mateo |  
  | 
	 
 
 
 |