|
|
|
|
|
 |
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
Creator: | | Eybers, G.J |
Publication Date: | | 1932 |
Type: | | Book |
Format: | | 535 p. : ; 12° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...papia e cosnan ei, qu un mohé
fo’i den e multitud a saca su boz, y papia cu ne: Bienaventura
ta e scootchi, qu a cargawbo, y e pechu, qu a cria^bo.
28 Ma el a bisa: Si, bienaventura ta esnan, qu ta tende palaba
di Dios y ward’é.
29 Y ora, qu tur e multitud a...” |
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
 |
Bonaire volksgeneeskunde |
|
Creator: | | Brenneker, Vitus |
Publisher: | | Curaçaosch Museum ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1947 |
Type: | | Book |
Format: | | 17 p. : ; 17 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...lamun-
gras.
Verkoudheid. Drink een kopje hete thee van blaad-
jes van de lamunchi-boom.
Verkoudheid. Vooral als het vast zit (pechu serd).
Drink een geklopte eierdooier met suiker en een paar
druppeltjes rum erin; goed warm. Het slijm komt los.
Verkoudheid...” |
|
Bonaire volksgeneeskunde |
|
 |
A little guide English-Papiamento |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 51 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3rd ed. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Conversation and phrase books |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento
|
“... Cachete Paralytic .... . Lam
Neck .. Garganta One-eyed .... . Torto
Shoulder .... .. Scouder Cripple . Cojo
Breast .. Pechu Dumb . Muda
Side .. Costia Cross-eyed ... . Sceel
Belly .. Barica Hump-backed . Corcoba
Navel .. Lombrishi One handed...” |
|
A little guide English-Papiamento |
|
 |
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Porta a cera.
Nanzi di den dje mes: Awor mi sa, quico mi mester haci
pa mi hanja hopi weboe. 32
Shi Maria a traha bolo, pan flishi, roerom. Muchanan i Pa-
pa tabata goza.
Nanzi a sigui horta weboe na gran cantidad.- Bleki pa bleki.
Pesey colebra Tragabina...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
 |
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...tawata papia e cosnan ei, qu un
I P0£é,fo 1 den e multitud a saca su boz, y papia cu ne; Bienaven-
28 MA h1’ qUca Karg^b°’ y e pechu, qu a cria_bo.
- ik ^a n- a b a: Sl’ bienaventura ta esnan, qu ta tende
rpalaba dl Dios y ward’é. 4
va.lL- V, tUr C muItitud...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
 |
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...(s. i V.) vlecht, vlechten (ul.)
flerchi (Exocetus minutus L.) vle(d)ervisje (ul.)
flie vlieger (ul.)
frinchi vliering (iil.)
flishi vlies (je) (ul.)
floer vloer (ul.) Papiamentu
bu (mi ta sinabu) (* (*))
fula
fura
funsuku
wal (p.), voile (c.)
bnlada
bulad fExocetus...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
 |
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...venganza
mirando tal hechu
a bati su pia i saca su lanza
pa taca e indio, brigan satisfechu.
Cu tantu confianza
el a bora su pechu
CU el a causa herida
pa caba su bida ....
E furor barbaro su grandeza
a cai bao di un lance bon forma. Ojeda CU gran lihereza...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
 |
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...biba. Despues di dos siman bo ta manda yama un pa un. Ma bo mester coge e piedra chiquitu aqui i mare den hopi pafia
riba bo pechu. Awor bo ta bisa nan, cu esey ta e delaster tesoro
CU bo tin i esey ta te na morto lo bo largue pa esun, cu a tratabo
di mas...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|
 |
Beschermde en te beschermen vogels van de Benedenwindse Eilanden : Protected and beneficial birds of the Leeward Islands |
|
Creator: | |
Koelers, Henk J Hermelijn, Th.A
|
Publisher: | | Vereniging voor Dierenbescherming op de Nederlandse Antillen ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1957 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p.:ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Aves [vogels]; Nederlandse Antillen Beschermde diersoorten Fauna; Nederlandse Antillen Milieu; Nederlandse Antillen Natuurbescherming; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Dutch |
“...marn-corr. E gai tin strepi marn-corr riba su pechu durante tempu di incubacin. Su alanan ta un tiki mas scur cu su curpa. E hembra i e jiunan no tin e pechi marn-corr mientras cu den mondi e strepi nan riba nan pechu ta invisible.
Tur caminda cu tin palu i mata...” |
|
Beschermde en te beschermen vogels van de Benedenwindse Eilanden : Protected and beneficial birds of the Leeward Islands |
|
 |
Un macutu jen di cuenta |
|
Creator: | |
Garmers, Sonia M Dieleman, Wim C
|
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1960 |
Type: | | Book |
Format: | | 126 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Legenden Papiamentu; vertellingen
|
Language: | | Papiamento |
“...corda riba e lamunchinan, el a tira un abao. A krese un palu asina grandi cune sinta aden.
E wela a cuminsa bati su man na, su pechu, anto e di, mil diabel cu mil hacha.
Mes ora a sali mil diabel cu mil hacha cuminza kap e palu. Nan a kap te e ta serka di cai...” |
|
Un macutu jen di cuenta |
|
 |
Paginanan pretu di nos historia : fragmentonan relaciona cu temp'i catibu, emancipacion i 25 aña despues |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine J Westerhof, Jan H
|
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bloemlezingen; Nederlandse Antillen Geschiedenis; Nederlandse Antillen Proza; Papiamentu Slavernij, Nederlandse Antillen Slavernij; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...i den haf di Corsou a muri:
101 d diarea
14 d quentura
3 d escorbuto (scheurbuik)
4 d enfermedad di soo
3 d pleuris
2 d mali pechu
10 d schielijck *)
9 d lang queynend *)
146
i anda 5 mas di esnan qu a ser desembarc, 3 di debilidad i 2 di diarea.
(Prot. 1735...” |
|
Paginanan pretu di nos historia : fragmentonan relaciona cu temp'i catibu, emancipacion i 25 aña despues |
|
 |
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...por lagami mira e buki prome ku nos baj laman. Ku su dos wowonan asina grandi Maltida a keda mirami, primi e buki kntra di su pechu i kontestami tur gagu: Nnnn.......no.....shon.....Kkkk.......Kajochi... .Ai____ Mario_____
Mario, sint trankil den su stul di...” |
|
Raspá |
|
|
 |
Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
Creator: | |
Jongh, de, G.M Jongh, de, Eddy
|
Publisher: | | Eddy de Jongh ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 40 p. :ill., tek. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...drenta sinta un rato, y ora Dede a bis objeto di su bishita el a bisa Dede, cu ta stranj masja tantu cu Tanchi Trien por tin pechu di manda puntr ta di con e no a bini, ya cu el a traha 6 siman y cada siman el a tuma 100, di voorschot, loque ta bin monta ...” |
|
Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
 |
Pekelé cu pikel |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 44 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Etnografie; Nederlandse Antillen Folklore; Nederlandse Antillen Morele vorming Volksgebruiken; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...bisami: Boso tabata den tur eos un ehempel pa boso jiu? Boso tabata cumpli cu puntualidad cu boso religion? Boso no tin cu bati pechu? Rama di palu mes sa tumba wea. 15
51 mi gaba hombernan den television of radio, su manece algun muhe ta parrami na punda: Pader...” |
|
Pekelé cu pikel |
|
 |
Kantika pa bjentu |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 26 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...kanto penetr den kurason di tur esnan ku ta tendemi.
Ribe dia ku mi tin kristalis e kantidat di pensamentu ku ma stiwa den mi pechu den akordenan risk, lo mi plama su zonidu riba nubja, implorando firmamento den anochi, ke por chorja den serena mi delirjo su...” |
|
Kantika pa bjentu |
|
 |
Proverbio |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | 91 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Nederlandse Antillen Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...611. Mi malu ta dilanti, di bo ta bini atras Mijn ongeluk is er nu, dat van jou komt later.
612. Ora bo ta di malu, bo ta cai pechu ariba kibra bo boca Als je erg boos bent, val je achterover je mond stuk.
613. Muchu malu no ta morto Erg ziek is nog niet dood...” |
|
Proverbio |
|
|
 |
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...span-tu i dolor e ta hala atras i ta kai den e porta.
Su kaida ta hiba un parti di e kasita ku ta bini riba dje i ta kime na su pechu i su paa ta kolhe kandela.
Danki Dios pa e presensia di animo di e muh balente ku mirando su ju na peliguer, a mantene su kalma...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
 |
Papiamentu, origen i formacion |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 30 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bloemlezingen Papiamentu Taal Taalfilosofie Taalkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...dilanti, e stoel ta banda di bentana, bo (su, o nan) buki ta riba mesa, mi pen ta bou di stoel i mi rumn muh t paf. Si un hende tin pechu di pretende qu e texto portugus mas ariba ta parce esn papiamentu, anto ta caps di bisa tambe qu un len parce un cabritu!
W....” |
|
Papiamentu, origen i formacion |
|
 |
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...Oh abrenusia! Ta quen quier krak mi lomba? Mi por a muri.
Tami, Nanzi, Coma Tortuga. Hibami tera.
Dios libra! Pa bo boltu mi pechu ariba, matami no? Ay no, Nanzi, e eos ey no por soced.
Foei Coma, ta paquico bo ta pensa malu di mi? Lo ta mash mahos di mi parti...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
 |
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...debele danki cu awe mi ta un homber bibu riba mundu y no restu lubid di un mucha drum den santana cu un crus di palu putr riba su pechu.
Mi ta corda con mi a hui di cas core hunga mei-mei di caja, lorando un tajer o wiel di baiskel y con un di nan tabata cohemi...” |
|
Wazo riba rondu |
|
|