|
|
|
|
|
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
Creator: | | Eybers, G.J |
Publication Date: | | 1932 |
Type: | | Book |
Format: | | 535 p. : ; 12° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...e ancianunan, y tur
e raad tawata busca testimonio falsu contra Jesus, pa nan entregu’é
na morto.
60 Ma nan no por a haya nada, masque hopi tistigu falsu a
presents. Ma por fin a presents dos tistigu falsu,
61 Qu tawata bisa: Esaqui dici:. Mi por tira e tempel...” |
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
|
Bonaire volksgeneeskunde |
|
Creator: | | Brenneker, Vitus |
Publisher: | | Curaçaosch Museum ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1947 |
Type: | | Book |
Format: | | 17 p. : ; 17 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...de nuchtere maag
een thee van jerba-sangura.
Gas in de maag (bientu den barica). Drink een thee
van mampuritu.
Gebit (diente falsu). Laat geen nieuw gebit in je
mond zetten eerder dan drie maanden nadat de tan-
den getrokken zijn; ook geen voorknag gebit....” |
|
Bonaire volksgeneeskunde |
|
|
Min tin smaak di bai misa |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1951 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, Proza Stichtelijk Lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...anto mi ta larga e coi mucha pa mi rumannan chiki, Marichi cu Toja. Ta pa mucha e eos ta.
Bo ta ripara? Un idea completamente falsu bo ta hinca den nan cabez! Obligacin di tur hende catolico di bai misa djadomingo, ta un eos, cu nan ta tende di dje na school...” |
|
Min tin smaak di bai misa |
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...nos pa Compa Kriki por hanja un tay yen.
Na cuminsamentu ningun hende no tabata papia, ma se-
gun dia tabata pasa, Nanzi a bira falsu. E ta pensa, cu pensa,
quico e mester haci, pa Compa Kriki stop di bini.
E merdia ey, ora tur tabata come nan funchi cu giambo...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...e ancianunan
y tur e raad tawata busca testimonio falsu contra Jesus, pa nan
entregu é na morto. r
60 Ma nan no por a haya nada, masque hopi tistigu falsu a
presenta. Ma por fin a presenta dos tistigu falsu,
61 Qu tawata bisa: Esaqui dici: Mi por tumba e tempel...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...e vo-
cablonan latin: turtur, rosa, vespa, murus, schola? Pa nos subi e caminda recto ta indispensabel bandona e ber-
giiensa falsu aqui. Tin hende p.e. qu ta mantene e o na fin di
palabranan, alegando qu ta pa un descuido e ta zona manera
u. Nan ta skirbi:...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
Wat in het wild groeit en bloeit op Curaçao, Aruba en Bonaire : zakflora |
|
Creator: | | Arnoldo, M |
Publisher: | | Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 167, [4] p., 68 p.pl. : ill. ; 20 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Nederlandse Antillen |
Spatial Coverage: | | Nederlandse Antillen |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch English
|
“...rand; de
bloem heeft een 5-bladige kelk en een 5-bladige bloemkroon;
het onderstandige vruchtbeginsel is iets kegelvormig.
Amor falsu, Dal pega, Mora, Pega pega,
Pega saya shimarón, Pechipechi.
Curacao, Aruba, Bonaire.
Mentzelia aspera L.
Loasaceae
b Bloem 4-6...” |
|
Wat in het wild groeit en bloeit op Curaçao, Aruba en Bonaire : zakflora |
|
|
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...soced. Mamachi a
spanta te troca color, ma quico e por a haci? Blo bisa numa:
Muchanan, tene cuidao, scucha bon. Cha Tiger ta falsu. E ta notan
notan
notan
sitan
ce boso.n sin l.rga ai es. Mi .. .embla di miedu. ma mi
"r.i=rfba e --
=-t. =; =;-5=!;r'
bai...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|
|
Un macutu jen di cuenta |
|
Creator: | |
Garmers, Sonia M Dieleman, Wim C
|
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1960 |
Type: | | Book |
Format: | | 126 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Legenden Papiamentu; vertellingen
|
Language: | | Papiamento |
“...un Rey eu tabata gusta canta mash tantu. Henter dia e tabata canta lalalalalal pom pom pom pom. Maske su stem tabata un tiki falsu toch henter dia e tabata canta. Esun cu no kier a tendele canta mester sera nan orea. Asina e tabata bisa. Un dia si mala suerte...” |
|
Un macutu jen di cuenta |
|
|
Paginanan pretu di nos historia : fragmentonan relaciona cu temp'i catibu, emancipacion i 25 aña despues |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine J Westerhof, Jan H
|
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bloemlezingen; Nederlandse Antillen Geschiedenis; Nederlandse Antillen Proza; Papiamentu Slavernij, Nederlandse Antillen Slavernij; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...yega. E catibunan qu nan a cohe presu nan a manda Punda anochi.
E fugitivonan a bolbe reun na un otro lug. Deb na un noticia falsu, e trupanan a haci un marcha fatigoso pa nan yega na un lug caminda no tbatin ningn hende. Westerholt no quer a laga su hendenan...” |
|
Paginanan pretu di nos historia : fragmentonan relaciona cu temp'i catibu, emancipacion i 25 aña despues |
|
|
Pekelé cu pikel |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 44 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Etnografie; Nederlandse Antillen Folklore; Nederlandse Antillen Morele vorming Volksgebruiken; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...confia hende muh muchu, pasobra nan tin cara di un beata, i nan garganta ta tur na medalja; ma muhe sa ta ganjad, tin di nan ta falsu mes.
Ta con ta haci? Mi sabi masha bon.
Min ta bai tras di hende, mi ta gaba es cu ta merece. 16
SilB/, sabi, sab. Tur mundu...” |
|
Pekelé cu pikel |
|
|
Proverbio |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | 91 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Nederlandse Antillen Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...ta tur macacu bo ta cohe cu bacoba Niet alle apen kun je met een banaan vangen.
596. Macamba, poeshi, palomba, animal di mas falsu cu tin Hollanders, katten en duiven zijn de kwaadste dieren die er bestaan.
597. Macamba di: kani mi pa mi kani bo De afrikaan...” |
|
Proverbio |
|
|
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...dia ta hasi, tabata ei semper, pero pa un sorto di hipokresia, esjei tabata ser domin. Tin hopi hende tin un klase di berguensa falsu ku ta strobanan di hasi loke nan ta desea tantu... Na ki kaso i na ken bo ta refferibo, Don Hector...? No..., no fligi bo karo...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
|
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...menos pa Compa Kriki por hanja un tay yen.
Na cuminsamentu ningn hende no tabata papia, ma segn da tabata pasa, Nanzi a bira falsu. E ta pensa, cu pensa, quico e mester haci, pa Compa Kriki stop di bini.
E merda ey, ora tur tabata come nan funchi cu giambo...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...parsebo cu un ninichi por bai aden, y ora bo busk den spil, ta kedabo strao. Apenas bo ta ha mira.
Ata dia Chola a pone djente falsu, a parsele cu esey tabata su problema di mas grandi den henter su bida.
E kier a bai reclam e dentista pasobra e kir sa cu ta...” |
|
Wazo riba rondu |
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...kurpa. Pesei ma pasa e blet ku vengansa.
Ora ma sali bai, mi pianan tabata tembla. Pero ma sintimi satisfecho.
Luis a grita hari falsu, tira su kabitu di sigaria afo, grawata su kara
50 na barba i keda wak lew su dilanti. Tur e karanan di mi amigunan den klas...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
|
Ora solo baha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...a pasa riba dek, pa wak ta kwa matros ta na wrda. Tabata Joselito. Manuel tabatin miedu di dje, pasobra Joselito tabata masha falsu i e tabata gusta bringa ku kuchu. Ma un detaje si e tabata sa bon di Joselito. Ki chens ku Joselito hanja, e tabata drumi, hasta...” |
|
Ora solo baha |
|
|
Canta cantica contentu |
|
Creator: | |
Simon, R.D. Provence, E.C.
|
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 59 p.: ill., muz. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Liederen Muziek; Curaçao Volksliederen; Curaçao Zangmuziek
|
Language: | | Papiamento |
“...wanta_iwor Trek un tiki, laga bai.
Lora e punta, wanta_awor Mira con bon mar,
3. Cuidou ke cabuya eta falsu Colog pa malmucha. Cuidou ke cabuya e ta falsu Colog pa malmucha.
Zapati cuantu cu bo ke E ta lora kima mes.
Zapati cuantu cu bo ke Cabuya bai wairu...” |
|
Canta cantica contentu |
|
|
Seis anja káska berde |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
Language: | | Papiamento |
“...tin ku splika. Tabatin masha hopi Colombianu riba Corsow e tempu ei. I nan tabata kamna ku kuchu. Esei nos a konsidera masha falsu di nan. Si bo ke, bringa komo machu. Ku bo man i no ku kuchu. Ta pesei ma laga nan bati e Colombianu, i Ignacio ku mi a sigui...” |
|
Seis anja káska berde |
|
|
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...nan na skirbi over binti bez manda pa otro. Si bo keda sin haci, majan bo ta kibra bo garganta, muri un mal morto.
E eos aki ta falsu, bo sa. Pasobra tur carta anonimo ta unja di poeshi.
Di dos, sorto di carta asina por haci hende nervioso. Tin cu no ke kere...” |
|
Morde supla |
|
|