Vis met de vissen

Vis met de vissen  

Creator: Venlo, Paul van
Publisher: Hollandsche Boekhandel ( Curaçao )
Publication Date: 1953
Type: Book
Format: 104 p. : ; 14 cm.
Edition: 2e en verb. uitg.
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword: Fishes -- Caribbean Sea
Spatial Coverage: Caribbean Sea
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Dutch

“...dkop, djanpauw, djnte cach, djente maishi, djogor, djacarao, djindja, djindja malibffi, djgo, djucvs, dbla, doct di lei, dor, dradu, drei mira patras, driekiel, drolli, dulcenia. Ermu. Fata, flambuw, flambuw scu, fleerchi, fleerchi bca chikitu, fleerchi porpt...”
Vis met de vissen
Raspá

Raspá  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date: 1962
Type: Book
Format: 71 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Korte verhalen
Literatuur
Papiamentu
Poëzie
Language: Papiamento

“...kara asina desgan, ku bo ta kapas di kere ku ta nan stoma ta wal. Bendednan di pisk ta kombrs na bos haltu, mjentras nan ta kap dradu ku bun na mochi. E galinjanan gorditu, ku nan papel di numbr, ta sinta piska nan klientenan ku wowo skerpi. Na parti nrt, kaminda...”
Raspá
Wazo riba rondu

Wazo riba rondu  

Creator: Juliana, Elis
Publication Date: 1967
Type: Book
Format: 3 dl. : ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur; Nederlandse Antillen
Papiamentu
Language: Papiamento

“...su frskt di sacu di harina y pargata na pia, ta tira stap cu pep riba caminda. Ki dushi Jeje ta canta: Chaaanaaan bon moochi dradu freescu, fleeerchi buladooo. Chp! chap! chp! chap! Anto ora, meimei dje canto, djaleu un hende grit pa cumpra pisc Jeje!, e rospond...”
Wazo riba rondu
Kwenta pa kaminda

Kwenta pa kaminda  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Corsen, Charles S
Publisher: De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...ku ne, te bow di ksta di Venezuela. Ata makwakunan ta djump, Simon. Ta jen di dradu ei fo. Mi mester bai piska nan. Si mi keda sinta na kas, mi ta bira chocho. Mi ke sinti un dradu ranka na mi linja atrobe. Judami, Simon. Aki un ora mi ta bolbe. Flora Maria...”
Kwenta pa kaminda
Fiesta di Idioma A2

Fiesta di Idioma A2  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...skref dikon e palabranan den mes rei tin keber ku otro. Hasi asina: blenchi chuchubi prikichi: para - mango papaya patia: ... - dradu masbangu sardinchi: ... - kama kashi lsenar: ... - fi piano trmpt: ... - kolo sneibonchi wortel: ... - kayena rosa trinitaria:...”
Fiesta di Idioma A2
Rapport betreffende een voorloopig onderzoek naar den toestand van de visscherij en de industrie van zeeproducten in de kolonie Curaçao, ingevolge het Ministerieel Besluit van 22 November 1904

Rapport betreffende een voorloopig onderzoek naar den toestand van de visscherij en de industrie van zeeproducten in de kolonie Curaçao, ingevolge het Ministerieel Besluit van 22 November 1904  

Creator:  Boeke, Jan, 1874-1956
Metzelaar, J
Rathbun, Mary J
Richardson, Harriet
Publisher: Belinfante ( 's-Gravenhage )
Publication Date: 1907-1919
Type: Book
Format: 2 dl. : ill. ; 27 cm.
Source Institution: Leiden University
Holding Location: Koninklijke Bibliotheek (9207 A 41 [-42])
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Dutch

“...the length of the fish may have been about 90 cM. Also recorded from the Windward islands. 128 Nomen indig.: dolphin (CuraQao); dradu, pap. dradoe (Aruba). Habitat: In all tropical seas. Important food-fish. 247. Coryphaena equisetis L. Fig. 35. Coryphaena equisetis...”
Rapport betreffende een voorloopig onderzoek naar den toestand van de visscherij en de industrie van zeeproducten in de kolonie Curaçao, ingevolge het Ministerieel Besluit van 22 November 1904
Djogodó : kwenta pa konta mucha

Djogodó : kwenta pa konta mucha  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1972
Type: Book
Format: 64 p. :ill., tek. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...ku ma pega un pisk grandi aki. ,,Wanta, tee, Tjod a kontest. ,,Wante, mi ta bin yudabo. Ya kaba Tjod a imagin ku ta un balente dradu e mucha a pega. El a pone rema un banda, kore bai den kabes di e ponchi, pa turna e lia for di e yu su man. 52 Ma den tur esei...”
Djogodó : kwenta pa konta mucha
Mangusá

Mangusá  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1975
Type: Book
Format: 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Heemkunde
Kinderboeken; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...kome. Mash hopi be anochi Wini a sinta tende kon e piskadnan bieu tabata konta loke a pasa nan riba laman. Kon nan a kue hopi dradu. Kon nan a bringa ku tribon grandi. E kuenta ku mas el a gusta ta esun di kompa Bernardo. Mash hopi aa pas, tempu kompa Bernardo...”
Mangusá
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí

Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí  

Creator: Henriquez-Alvarez Correa, May
Publication Date: 1988
Type: Book
Format: XVI, 122 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Joden; Nederlandse Antillen
Papiamentu; woordenboeken
Spreektaal; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...pl. Hashkabot = deskansando. zj.e. Askava. skabechl, sus., pisk, hereb o frizji, pon na binager. Tin diferente pisk p.e. mul, dradu, masbangu ku ta presta pa pone na skabechi. Ku su binager bon temper ku promnt, siboyo, pipita di peper, kreinagel, laurel etc...”
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1

Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1  

Creator:  Herksen, van, Irene
Quelle, Pieter
Garmers, Lisette
Olaria, Solange
Jungslager, Roel
Publisher: Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 2002
Type: Book
Format: 96 p. : ill., tek. ; 25 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Leesboeken; Papiamentu
Language: Dutch

“...in de boot. Sommige spartelen nog. Omar en Suheli kennen verschillende van deze vissen. De bunl, purunchi, gutu, redsnapper, dradu en ook een haai. Die spartelt gelukkig niet, denkt Suheli en huivert als ze de scherpe tanden ziet. De vissen worden direct ...”
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1
Tempu tempu (Tomo 1) : tomo 1 : un seri di lès tokante Herensia Kultural pa Enseñansa di Fundeshi Siklo 2

Tempu tempu (Tomo 1) : tomo 1 : un seri di lès tokante Herensia Kultural pa Enseñansa di Fundeshi Siklo 2  

Creator:  Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
Baetens, Eddy H
Publisher: De Curaçsosche Courant ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 2007
Type: Book
Format: 28 p. : ill., foto's, tek. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Maatschappijleer
Volkenkunde
Language: Papiamento

“...Piskad, piskad, laman ta bon aw Piskad, piskad, dradu lo kome aw Yegando kabes di tera Yegando leu fo'i Krsou Despues di a baha su bela Ta su suerte so e por spera Piskad, piskad, laman ta bon aw Piskad, piskad, dradu lo kome aw (5) 7. Traha un shoukes di Laman...”
Tempu tempu (Tomo 1) : tomo 1 : un seri di lès tokante Herensia Kultural pa Enseñansa di Fundeshi Siklo 2