|
|
|
|
|
|
The poetic legacy of Daniel Thaly |
|
Creator: | | Andrews, Mark |
Publisher: | |
Fundashon di Idioma (FPI) ( Willemstad , Curaçao ) University of the Netherlands Antilles (UNA)
|
Type: | | Book |
Format: | | Page 237-244. |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Subject Keyword: | |
Poets -- Dominica Dominica literature
|
Spatial Coverage: | | Dominica |
Language: | | English |
“...de sucre et de vanille. Tourisme littraire. Guide bleu et C.G.T. Posie, non pas. [...] nous dcrtons la mort de la littrature doudou. Et zut l'hibiscus, la frangipane, aux bougainvilliers. La posie martiniquaise s era cannibale ou ne sera pas. (Csaire, 1942:...” |
|
The poetic legacy of Daniel Thaly |
|
|
Punpulunchi : poesia pa mucha |
|
Creator: | | Zefrin, Ruth E.D |
Publication Date: | | 1984 |
Type: | | Book |
Format: | | 26 p.: ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Jeugdliteratuur |
Language: | | Papiamento |
“...pasa ma i koge e bichi i kore ba i.
Hopi boroto den kur.
Ma bichi a lora bon pura, drenta tera, bai abou.
Laga patunan ku nan doudou.
9 Ki ko mi has i ?
Si mi sapatu ta ki br, mi no por kana bai pabou.
Mi ta buska un sapat.
pa e pone un lapi abou.
Si mi bachi...” |
|
Punpulunchi : poesia pa mucha |
|
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
Creator: | | Henriquez-Alvarez Correa, May |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | XVI, 122 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Joden; Nederlandse Antillen Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...tabou. E presentashon tabata basta barwit. El a laga hopi di dese.
bat doudou, laga tumba, baha na katuna sali ketu ketu bai. Muri.
Ta Rita bo ta buska? Masha ora kaba el a bati doudou.
Bat Mitsv, mira Subi Sefer.
batola, sus., balandran, mum, bata. Paa k...” |
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
|
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...tin impreshon ku e no sa unda su nanishi ta par. Mira, nos por hasi
68 samblan di ta bai bar, anto djei buska un chns pa bati
doudou.
fr. semblant.
sapati kaya kana te lenga sali, kana ku un meta determin, p.e. ora sail pa buska algu espesfiko. Ma sapati kaya...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
|
|
In a sea of heteroglossia: pluri-lingualism, pluri-culturalism, and pluri-identification in the Caribbean |
|
Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( edited by ) Severing, Ronald ( edited by ) Weijer, Christa ( edited by ) Echteld, Elisabeth ( edited by ) Hinds-Layne, Marsha ( edited by )
|
Publisher: | |
Fundashon di Idioma (FPI) ( Willemstad , Curaçao ) University of the Netherlands Antilles (UNA)
|
Publication Date: | | 2010 |
Type: | | Book |
Format: | | 421 p. : ill., fig.; 18 cm |
Edition: | | 2010 |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Subject Keyword: | |
Language and culture -- Caribbean Literacy -- Caribbean Caribbean literature
|
Spatial Coverage: | | Caribbean |
Language: | | English |
“...de sucre et de vanille. Tourisme littraire. Guide bleu et C.G.T. Posie, non pas. [...] nous dcrtons la mort de la littrature doudou. Et zut l'hibiscus, la frangipane, aux bougainvilliers. La posie martiniquaise s era cannibale ou ne sera pas. (Csaire, 1942:...” |
|
In a sea of heteroglossia: pluri-lingualism, pluri-culturalism, and pluri-identification in the Caribbean |
|
|
|
|
|