|
|
|
|
|
 |
Ser Betris : obra original |
|
Creator: | |
Martinus, Efraim Frank Marcano, Eb Dieleman, Wim C
|
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 36 p. : ill., tek. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...ku ser Betris a hanja Ju. Ta dos, tres, kuater o hasta shete.
Ma por ta ningn, pasobra hende bibu ta ganja Hopi riba religiosonan pa hasi nan mas sokete. *
Pero un dia a sosode ku Ser Betris su amor a kaba Despues di a florese shete anja mas
0 menos. E Don...” |
|
Ser Betris : obra original |
|
 |
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...tur frase den bo buki di tarea.
Bo por skohe for di:
komo ku maske si tanten te ora
1. Bo por sinta lesa buki, ... bo tata no a bin buska bo.
2. Marno a bisa ... den fakansi el a kana riba pista di eis.
3. ... bo yora awa kuater kuater, bo no ta bai sine awe...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
 |
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...nombernan.
staka di palu tayer trom yoyo
119 ¡vsra
di idioma
Tema 3 Antes ¡ awor
5 Pensa bon
Awor mester di kuater wil.
Nan ta usa kuater tapa di bleki di lechi. Nan ta bati e tapanan te ora nan bira plat. Despues ta pasa un klabu den un tapa di boter di limonada...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
 |
Conquered by a creole |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...te Banda Bou namor di dje i tur kos ku tin kasi bira antiyano di tantu baibin. sia papiamentu i apresi Tutu ku funchi, duna tres sunchi baila mazurka, un tiki tumba i tamb Di Emily tin dos, e ta un nmber konos ku Mandi i Katie ta kuater nan ta un grupo masha...” |
|
Conquered by a creole |
|
|
 |
Sosilisashon i kompetensia literario un outoanalisis di kuarteto pa yuana |
|
Creator: | | Severing, Ronald |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
Type: | | Book |
Format: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...Deskripshon Manera e ttulo ta bisa, e poema ta konsist di algun kuarteto, esta verso di kuater lia. Den e poema tin un yuana ta figur E ta kana lastra trankil den mondi. E ta bebe awa di serena, kome blachi di mata i e animal antiguo ta wak rnt manera un rei den...” |
|
Sosilisashon i kompetensia literario un outoanalisis di kuarteto pa yuana |
|
 |
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( Editor ) Severing, Ronald ( Editor ) Weijer, Christa ( Editor ) Echteld, Elisabeth ( Editor )
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | |University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
“...te Banda Bou namor di dje i tur kos ku tin kasi bira antiyano di tantu baibin. sia papiamentu i apresi Tutu ku funchi, duna tres sunchi baila mazurka, un tiki tumba i tamb Di Emily tin dos, e ta un nmber konos ku Mandi i Katie ta kuater nan ta un grupo masha...” |
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
 |
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
Creator: | | Hoyer, Augusto R |
Publication Date: | | [1975] |
Type: | | Book |
Format: | | 95 p. ; ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Geschiedenis; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...muher di Momon Guigui.
"Guigui11 1851-1918
64
S. E. L. MADURO Norman Mendes Chumaceiro ta trahando for di yanuari 1926 pa S.E.L. Maduro & Sons kenda na aa 1943 a bira sub direktor i ta di kuater direktornan di e kompan ia.
Ir. R.F. Storm un di e kuater direktornan...” |
|
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
 |
Awe ta sópi |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Zefrin, Ruth E.D.
|
Publisher: | | Fundashon Pierre Lauffer ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | [1985] |
Type: | | Book |
Format: | | 21 p. ; ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Proza; Papiamentu Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...barika yen.
18 Kuater mucha na kareda a bin mira den kushina kon e sopi bon a keda.
I mama i a basha sop i den tayo' pa kada un.
19 Sop i dush i, spi strki bon trah ku hopi karni su batata su s i boyo p i da sldu i un kolo basta grandi den e wea di
mama i. 21...” |
|
Awe ta sópi |
|
|
 |
Ortografia di Papiamentu na skol sekundario |
|
Creator: | |
Noor, Dayanara Severing, Ronald
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
Type: | | Book |
Format: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...mltiple E prueba di ortografia ta konsist di 163 palabra. Kada palabra tin kuater opshon ku por skohe for di dje. E alumno mester skohe e manera korekto di skirbi e palabranan yenando un krus den e hki korekto. Tin tres palabra pa kada regla di ortografia ku...” |
|
Ortografia di Papiamentu na skol sekundario |
|
 |
Simadán : revista literario-cultural |
|
Creator: | | Lauffaer, Pierre A |
Publication Date: | | 1950- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 31 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...warda ja ta kuater dia, pero
no tin basta trahad pa jena karbon. Padrinu a pensa, ku e no por laga
Mario kore ficho, mientras e por a hanja un trabau mih un otro kaminda.
Mario mes no tabatin muchu kontra e trabau, komo tabata su kus-
tiunber di traha ku karbon...” |
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
 |
Number 1 - 10 Ehersisio |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Type: | | serial |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Genre: | | serial (sobekcm) |
“...sero. Ocho i dos ta dies. Shete kita tres ta kuater. ÷ (dividí pa) x (bes) Seis dividí pa dos ta tres. Kuater bes dos ta ocho. Ocho dividí pa kuater ta dos. Sinku bes dos ta diez. Nuebe dividí pa tres ta tres. Dos bes kuater ta ocho. Dies dividí pa sinku ta...” |
|
Number 1 - 10 Ehersisio |
|
 |
Number 11 - 20 Ehersisio |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Type: | | serial |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Genre: | | serial (sobekcm) |
“...tres ta diesshete. ÷ x (dividí pa) (bes) Binti dividí pa dos ta dies. Kuater bes sinku ta binti. Diesseis dividí pa kuater ta kuater. Sinku bes tres ta diessinku. Diessinku dividí pa tres ta sinku. Dos bes nuebe ta diesocho, Diessinku dividí pa sinku ta tres...” |
|
Number 11 - 20 Ehersisio |
|
|
 |
Number ordinal Ehersisio |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Type: | | serial |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Genre: | | serial (sobekcm) |
“...Ken ta e di tres yu hòmber? Marvin ta e di tres yu hómber. Ken ta e di sinku yu? Frank ta e di sinku yu. Ken ta e di dos yu muhé? Diana ta e di dos yu muhé. Ken ta e di seis yu? Diana ta e di seis yu. Ken ta e di kuater yu? Marvin ta e di kuater yu.
PAGE...” |
|
Number ordinal Ehersisio |
|
 |
Dia Ehersisio |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Type: | | serial |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Genre: | | serial (sobekcm) |
“...: Kontesta nan di ehersisio (prent) Kontesta Ehersisio 2 Dia di siman E di kuater dia di siman ta djaweps. E di dos dia ta djamars. e di shete dia ta? E di shete dia ta djadumingu. E di tres dia ta djárason. E di sinku dia ta djabiérné. E di seis dia ta djasabra...” |
|
Dia Ehersisio |
|
 |
Number ordinal Vokabulario i konsepto |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Type: | | serial |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Genre: | | serial (sobekcm) |
“...voorzetsel "di" voor elk nummer. De enige uitzondering is 'eerste' (di promé). Rangtelwoorden Number ordinal 1 ste promé 2 de di dos 3 de di tres 4 de di kuater 5 de di sinku 6 de di seis 7 de di shete 8 ste di ocho 9 de di nuebe 10 de di dies 11 de di diesun 12...” |
|
Number ordinal Vokabulario i konsepto |
|
 |
1.5.2 Birthday exercises |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Type: | | serial |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Genre: | | serial (sobekcm) |
“...Raymick Raymick ta di Kòrsou. E tin diesshete aña. E ta hasi aña kuater di desèmber. Mizraima Mizraima ta di Kòrsou. E tin diessinku aña. E ta hasi aña bintikuater di aprel. Zayrick Zayrick ta di Kòrsou. E tin diesnuebe aña. E ta hasi aña bintiun di desèmber. Joel...” |
|
1.5.2 Birthday exercises |
|
|
 |
Numbers 1-10 Vokabulario i konsepto |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Type: | | serial |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Genre: | | serial (sobekcm) |
“...kuminsá ku e parti di mas básiko. Konta 1 Number kardinal 0 sero 1 u n 2 dos 3 tres 4 kuater 5 sinku 6 seis 7 shete 8 ocho 9 nuebe 10 dies
PAGE 8
Papiamentu: 1.1. 1 Number 1 10 Page 8 of 27 Number 1 10: Kantika Kantika di number Despues di studia e numbernan...” |
|
Numbers 1-10 Vokabulario i konsepto |
|
 |
Number Ehersisio |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Type: | | serial |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Genre: | | serial (sobekcm) |
“...sero. Ocho i dos ta dies. Shete kita tres ta kuater. ÷ (dividí pa) x (bes) Seis dividí pa dos ta tres. Kuater bes dos ta ocho. Ocho dividí pa kuater ta dos. Sinku bes dos ta diez. Nuebe dividí pa tres ta tres. Dos bes kuater ta ocho. Dies dividí pa sinku ta...” |
|
Number Ehersisio |
|
 |
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...
Na tur okashon ta bon di resa un avemaria.
Na tur okashon ta bon pa resa un avemaria.
24 Hasi bon na tur kaminda.
Hasi bon tur kaminda.
E di kuater mandamentu ta manda nos tende tambe na lei di kabesantenan di gobirnu.
E di kuater mandamentu ta manda nos...” |
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
 |
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...konose e historia. E historia di kuater
muh na Ulanda.
: I esei no a nabo skrmnt?
: Loke a pasa kaba, hende mester tapa ku kapa di
amor.
: No ta trata nikamente di loke a pasa kaba. Loke ta pasa awor no ta nada mih. Boso no a tende di su ltimo konkista?
: Kon?...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
|