|
|
|
|
|
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
Publisher: | | Apost. Vicariaat ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1869 |
Type: | | Book |
Format: | | 136 p. : ; 17 cm. |
Edition: | | 2e dr. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...-----0-
Di Dios i di Religion, Van Godende God.vIuuiL
Dios,
j)ibinidad,
Todopoderoso
Providcncia,
God.
De Godheid,
de Almagtige,
de Voorzienigheid. 3
Kridoor, De Schepper.
Kreasjoii, De Schepping.
Santisima Trinidad, De H. Drievuldigheid.
Dios Tata, God de...” |
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
|
Ciento cuenta corticoe : boeki di leza pa uso di school |
|
Publisher: | | Imprenta Vicariato ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1881 |
Type: | | Book |
Format: | | 106, IV p. : ; 14 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Linguistics -- Papiamento -- Texts |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...di harinja i un macoetoe coeweboe.
Danki pa Dios! el a sclama den su legria,
Dios a tend mi pidimentoe. Mamaatje bisa
mi, no ta uh angel di cieloe a trec bo toer cos ?
No, mi jioe duel; biuda a respond, i
con toer Dios a scucha bo. Ora bo tabata na
rodia...” |
|
Ciento cuenta corticoe : boeki di leza pa uso di school |
|
|
Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal |
|
Creator: | | Marsollier Des Vivetières, Benoît Joseph, 1750-1817 |
Publisher: | | C.J. & A.W. Neuman Fz ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1885 |
Type: | | Book |
Format: | | 80 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Dutch language -- Dialects -- Netherlands Antilles -- Curaçao |
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...u te! Mi ta masjaa koonteen-
zien, { toedi mira bo.
Hoe gaat n bet al | Koom bai bo, I
Heel wel .God dank, y Masjaa boon,, dankie
> I>ioos.
Zftil ik n geen belet aan-! Lo mi no strobaa bo?
doen, |
Ik doe misschien belet,c Podisee mi ta strobaa
> bo -
lk'...” |
|
Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal |
|
|
Een nieuwe cultuur voor de kolonie Curaçao |
|
Creator: | | Hamelberg, J.H.J |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...dat U het was
Kom binnen
Hoe laat is het?
t Is acht uur
Hoe blijft gij zoo laat te bed?
Bon dia
Com bai
Mashd bon
No muchu bon
Danki
Combai bo ruman homber ?
B ta bon di sal
Ma mi ruman moh ta malu
Ta dul mi
Sintel
Ta mi ora di bai
Ta ken ta bati na porta?
Ta...” |
|
Een nieuwe cultuur voor de kolonie Curaçao |
|
|
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
Creator: | | Evertsz, N.J |
Publisher: | | Bethencourt ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Papiamentu |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Esperanto |
“...ya esta mejor.
Y la senorita B. ? ha-
Bon dia, Fulano.
Cm bai ?
Bon, danki. i I bo ?
Na bo orden ( sirbishi)
I bo familia ta sigui
bon di sal ?
Si seior, sin ningim no-
bedad, danki DioS, i i
di bo ?
Asina i, regular.
Pasa padn.
Drenta.
Toema un stoel.
Sinta...” |
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
|
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | 1927 |
Type: | | Book |
Format: | | : ; 8° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...bez no si muha macaco/'
Dios libra, Dokter; mi n ta mira nada di macaco den
o cara, m mi n ta culpa bo cu bo a gaHa mi cu mi a
muri, como mi mes tabata duda cu mi n muri berde.
Danki Dios pa bo, cu a permiti nan dera mi, sino awe
Dios sS, cuanto lo mi mester...” |
|
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
|
Giambo bieuw a bolbe na wea : novela íntima curazoleña |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | 1928 |
Type: | | Book |
Format: | | : ; 8° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Number seis, Wiwi. Masha danki pa Wiwi
su obra, Dios.se lo paga. Ocupa mi libiemente^i
lo mi ser un esclavo pa sirbi bo,
Dios libra, Virginia, lo bo no ser mi ca-
tibp nunca; loque mi ta ofrece bo ta mi deber;
nos n ta yiu di e mes. Dios cu a man da nos sti-...” |
|
Giambo bieuw a bolbe na wea : novela íntima curazoleña |
|
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1931 |
Type: | | Book |
Format: | | 79 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Spanish Papiamento
|
“...asina bon di pasa pa-
den
Bon dia, Pedro
Com bai ?
Bon, danki. I abo ?
Na bo orden
Toer hende di cas ta bon?
Si, toer ta bon, Dios gra-
cias
Pasa paden
Sinta
Mi ta masha contentoe di
mira bo
Masha danki
Com bai bo senora ?
Mi muh a cohe un frioe
ma awor e ta...” |
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
|
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
Creator: | | Eybers, G.J |
Publication Date: | | 1932 |
Type: | | Book |
Format: | | 535 p. : ; 12° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Céfas; y ami di Christo.
13 Christo ta parti? Pablo a worde crucifica pa boso? O boso a
worde batiza den nomber di Pablo?
14 Danki Dios, qu mi no a batiza ningun di boso, bio Crispo
y Gayo$
15 Pa ningun no bisa, qu boso ta batiza den mi nomber.
16 Y mi a batiza...” |
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1946 |
Type: | | Book |
Format: | | 86 p. ; 24 cm. |
Edition: | | 5e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...dringende zaken.
Ik zal morgen terugko-
76
Com bai?
Bon, danki, I abo?
Na bo orden
Toer hende di cas ta bon?
Si toer ta bon, Dios gra-
cias
Paso paden
Sinta
Mi ta masha contentoe di
mira bo
Masha danki
Com bai bo senora?
Mi muh a cohe un frioe
ma awor e ta sinti...” |
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | Book |
Format: | | 87 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 6e druk. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | |
dictionary (marcgt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...asina bon di pasa pa-
den
Bon dia, Pedro
Com bai?
Bon, danki, I abo?
Na bo orden
Toer hende di cas ta bon?
Si toer ta bon, Dios gra-
cias
Pasa paden
Sinta
Mi ta mashd contentoe di
mira bo
Masha danki
Com bai bo senora?
Mi muh a cohe un frioe
ma awor e ta sinti...” |
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
|
Min tin smaak di bai misa |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1951 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, Proza Stichtelijk Lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...un dokter? Pakico Gobierno no ta buta un dokter aki banda! Esta mal organisation! Ata, net un dokter ta pasa casualmente. Danki Dios! Nan ta ten. Ta kico a pasa, dokter ta puntra. 5
Wel, dokter, uil auto a dal un hende, e ta foi tino, tur na sanger, cercai...” |
|
Min tin smaak di bai misa |
|
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...bini abao cu un fert masha
grandi.
Boem!....
Ai, ai, ai! el a grita.
Nanzi a fula, cu su cabez a queda na su curpa ainda. Danki
Dios nada no a quibra. Ma Nanzi a queda tur zonza. Poco-poco
su sinti a cuminza traha.
Den dushi cordamentu el a dal su man na su...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...y ami di Christo. ._.i
13 Christo ta parti? Pablo a worde crucifica pa boso?
O boso a worde batiza den nomber di Pablo?
14 Danki Dios, qu mi no a batiza ningun di boso, bio
Crispo y Gayo; ï I
15 Pa ningun no bisa, qu boso ta batiza den mi nomber.
.16 Y mi a...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
|
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...canoanan. E restu a landa bai
tera cu hopi prdida, lagando binti morto i hopi herido.
Di nos hendenan cincu tabata herida i danki Dios tur a cura.
Nos a pone tres homber i dos di e mucha muhernan presu,
ma mes anochi esaquinan a hui cu un di e hombernan.
Isla...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
|
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...tocami.
Shon, mes ora a sali tres gigante cu un garoti. Nan a cuminza
suta Martins sin misericordia. Danki Dios el a giita mas duru cu
e por:
Masha, masha danki. Ta basta awor.
E tres gigantenan a desaparec. Martins su curpa a haci du.
Sin embargo e di cu Nelly:...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|
|
Un macutu jen di cuenta |
|
Creator: | |
Garmers, Sonia M Dieleman, Wim C
|
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1960 |
Type: | | Book |
Format: | | 126 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Legenden Papiamentu; vertellingen
|
Language: | | Papiamento |
“...na cantu di cama i matras.
Shon Arey a yora amargamente, mientras e tabata los e rabu. Ta pakieo mi sol mester tin un rabu? Danki Dios ningn hende no sabi. For di es dia ey Shon Arey no tabatin ni gana di hari mas.
Mara mi por conta un hende loke ta pasa mi...” |
|
Un macutu jen di cuenta |
|
|
Paginanan pretu di nos historia : fragmentonan relaciona cu temp'i catibu, emancipacion i 25 aña despues |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine J Westerhof, Jan H
|
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bloemlezingen; Nederlandse Antillen Geschiedenis; Nederlandse Antillen Proza; Papiamentu Slavernij, Nederlandse Antillen Slavernij; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...ulands)
65 DANKI DIOS!
S, danki Dios! E mancha qu tbata deshonra nos tricolor stim ta quit!
E inhusticia qu nos prhimo a soport mas qu dos siglo a ser elimin pa semper!
E maldicin qu tbata oprim nos mes tambe a disparc pa tur semper!
Danki Dios! Caminda e...” |
|
Paginanan pretu di nos historia : fragmentonan relaciona cu temp'i catibu, emancipacion i 25 aña despues |
|
|
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...tur bo dol di kabes pa bo. Esun pa hombr ta kosta dies-sinku florin so. Ma mire di su kabes te su pia i konteste seku: Masha danki. Mi kabes ta masha parew. Ainda mi n bira chocho, ku mi ta kere den webi gai. E muhe su wowonan a krta kandela. Ami no a hasi...” |
|
Raspá |
|
|
Pekelé cu pikel |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 44 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Etnografie; Nederlandse Antillen Folklore; Nederlandse Antillen Morele vorming Volksgebruiken; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...ta Charly ta Marchena: un mucha chikitu mester hunga. E mester bula, e mester grita. Ta Dios mes a pone e smaak pa wega den su curpa. Bo no por ta mas sab cu Papa Dios.
No rabia ora e ta hunga dushi. E no ta un popchi di sucu, ni un palu di cadushi secu, ni...” |
|
Pekelé cu pikel |
|
|