|
|
| |
|
|
|
 |
| Giambo bieuw a bolbe na wea : novela íntima curazoleña |
|
| Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
| Publication Date: | | 1928 |
| Type: | | Book |
| Format: | | : ; 8° |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...met, pero frei lo bo frei, ma pa casa ta cuenta..
C ta otro tem ya el a bira dal e un mep, pero
e dianan aqui e n por haci bochincha. Tin hende
ta waak pa nan bay bisa. Tabata un frei di Gil-
berto cu el a larga un tres luna pasd. Pasobra pa
nan ta sport...” |
|
| Giambo bieuw a bolbe na wea : novela íntima curazoleña |
|
 |
| Cuentanan di nanzi |
|
| Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
| Publication Date: | | 1952 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
| Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...tur caya:
Nos a coge Nanzi. Bin weita! Na palo di horca cune.
Hendenan a basha pa bin weita. Nan a hari i nan a haci
masha bochincha, ora nan a weita Nanzi tur pega na e pop-
chi di breuw. Dilanti di tur hende nan a bin los Nanzi.
Bo no ta mira e palu di horca...” |
|
| Cuentanan di nanzi |
|
 |
| Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
| Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
| Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1953 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...bloot (ul.)
bokino ( gusta cos di bokifio) bocadino (gay.; dim. de "bo- cado)
boca (s.) bocado (sp., port.)
boco bocoy (sp.)
bochincha bochinche (sp.)
bm bodem (ul.); bottom (ing.)
bombshi (s.) (t.d.) bombastisch (ul.); bombastico (sp., port.; apli- case a personas)...” |
|
| Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
 |
| Corsouw ta conta |
|
| Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
| Publication Date: | | 1954 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
| Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...a larga tira Vip den prison, tendiendo
e boz, cu ta sali for di un palu: Rey tin rabu, Rey tin rabu.
Hendenan a haci asina bochincha, cu Shon Arey a hanje obliga
di sah den balcon. Tur a grita: Larga nos mira e rabu.
Dilanti tur e hendenan Shon Arey mester...” |
|
| Corsouw ta conta |
|
|
 |
| Un macutu jen di cuenta |
|
| Creator: | |
Garmers, Sonia M Dieleman, Wim C
|
| Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1960 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 126 p.;ill. ; 22 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Legenden Papiamentu; vertellingen
|
| Language: | | Papiamento |
“...Arey a larga tira Vip den prison, tendiendo bos cu ta sali for di den palu; Rey tin rabu, Rey tin rabu.
Hendenan a hasi asina bochincha, cu Shon Arey a hanj' obliga di sali den balcn. Tur a grita:
Larga nos mira e rabu. Delanti tur e hendenan Shon Arey mester...” |
|
| Un macutu jen di cuenta |
|
 |
| Raspá |
|
| Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
| Publication Date: | | 1962 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
| Language: | | Papiamento |
“...konseh nan.
"Plama su kara pe, tabata deseo di e snjru delega haltu, par den bentana ku un karson tur na rj den su man. I ku bochincha i dezordu otro mucha mas a kore sali for di nan kas, ku pida tabla, garoti o kabuja i hinka tras di e proseshon di hustisja...” |
|
| Raspá |
|
 |
| Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
| Creator: | | Juliana, Elis |
| Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1964 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 32 p. ; 22 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie Kinderboeken
|
| Language: | | Papiamento |
“...Shon Dora Tabatin un lora.
Un lora malcra.
Un lora frepostu Cu ta exig mash.
E lora
Di Shon Dora Tabata lanta mardug Hasi mash bochincha. Bisianan eybanda No por a soport.
0 Gooorrraaa!
Gora i ke gacoga!
Gora anca riga!
Caranga Gooorrraaa! Crrru! Crrru!
Gora!...” |
|
| Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
 |
| Wazo riba rondu |
|
| Creator: | | Juliana, Elis |
| Publication Date: | | 1967 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
| Language: | | Papiamento |
“...obra, man na obra! Y riba e mes un marca cu e patruja a bini, e fila nervioso ta core derechitu bai na e kriki cu tendiendo e bochincha y sabiendo cu su tristu fin ta asercando, ta tirando su ultimo sapata di ansha di morto.
Sin ningn clase di compashon ni duna...” |
|
| Wazo riba rondu |
|
|
 |
| Ora solo baha |
|
| Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
| Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1968 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
| Language: | | Papiamento |
“...nan mi kas.
E totolika a hala Mushe na un zundr di kita sombre. Ma Mushe Raton a sigui pusta boka. E kos a bin bira asina un bochincha, ku un trapa di pra a bin rondona nan, pa tende nan beheit.
Pero despwes di un ratu un trupial di: Mira aki. Miho bosnan bai...” |
|
| Ora solo baha |
|
 |
| Seis anja káska berde |
|
| Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
| Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
| Publication Date: | | 1968 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
| Language: | | Papiamento |
“...Jen di bon nigrita sanka duru. Pata-pata di holo di perfume barata. Pero ke karai. Nos a gosa un mundu den tur e kwebanan di bochincha.
Pero riba un dia un hende a traishona nos. Asina lew ku nos por a hanja sa, ta un polis biew, kas kaba, a bai konta adjudant...” |
|
| Seis anja káska berde |
|
 |
| Pa distrai : loradanan di bida |
|
| Creator: | | Maduro, Antoine J. |
| Publication Date: | | 1969 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Lexicologie Literatuur Papiamentu Poëzie
|
| Language: | | Papiamento |
“...balia:
T mas scuma ku chuculati. 15
buya
Esn ku bisa:
Mi ta borda! tesn ku ta papia sin ta corda.
Cach ku ta grita n ta morde.
Bochincha, beheit, corementu, pordn!
T kiko a pasa, t mundu ta bai caba?
Ai no! Tun tercio ta spanta mancaron pa balente ce curpa.
cada...” |
|
| Pa distrai : loradanan di bida |
|
 |
| Fiesta di Idioma A2 |
|
| Type: | | Book |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...su boka.
Su boka ta tur kor!
Rn ku Rki ta hari.
Nan ta hari te hik.
Nan no ta ripar mes ku Rn su tata a yega kas.
Ta ki e bochincha aki? tata ta puntra. Na mes momentu tata tambe ta mira Sim.
Sim ku su boka kor.
Tata ta mira ku tur tronkon den kur tin un...” |
|
| Fiesta di Idioma A2 |
|
|
 |
| Kuenta folklóriko |
|
| Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
| Type: | | Book |
| Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
| Language: | | Papiamento |
“...Porta di kas a keda habr i algn porko ku tabata kana frut den kur a sinti ol di e aria i nan a drenta paden. E hmber a tende un bochincha den kas i el a kore bai ariba, laga kranchi di e bar habr. Nt ora e hmber a yega ariba, el a mira kon e porkonan a ranka e...” |
|
| Kuenta folklóriko |
|
 |
| Venganza di amor |
|
| Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
| Publication Date: | | [1920] |
| Type: | | Book |
| Format: | | 122 p. ; 21 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Fictie Literatuur Proza; Nederlandse Antillen Proza; Papiamentu
|
| Language: | | Papiamento |
“...ta quere ta prudente e sigui cu Alfonso i el a Bntreg Alex e pea i a sigui su camina.
Bo ta mira Anita, e eos ta birando un bochincha. Ami no por soport e cosnan di sin respet aqui na porta di mi cas! Pobre Anita n sa quico contesta. Ora su yiu a drenta el...” |
|
| Venganza di amor |
|
 |
| De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
| Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
| Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
| Publication Date: | | 1943- |
| Type: | | serial |
| Format: | | v. : ; 27 cm. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
| Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...ta traha koe ta un delicia pa
hende tende. Solamente e tin un dificultad, koe ora e coe-
minza traha e ta haci masha tantoe bochincha. I e cos di mas
boenita ta, koe ora bo pasa aja banda i nan bisa bo ta aja
ta O.A. bo ta kere sigur koe esai ta nifica Oude...” |
|
| De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
 |
| De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
| Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
| Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
| Publication Date: | | 1943- |
| Type: | | serial |
| Format: | | v. : ; 27 cm. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
| Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...rimento, pasobra nan tabata quere di tabatin di haber
cu cualquier homber loco cu quier a gana nan i bao di
grito di harimento i bochincha, nan a sigui ta hunga nan
bala.
E Rey a puntra nan awor: "Pero ta paquico boso ta
hari?"
Esun di mas chiquito den nan a camna...” |
|
| De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
 |
| Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
| Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
| Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1971 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
| Language: | | Papiamento |
“... (di fishi)
24 espesialista, eksperto) Kompaero di trabow
Un bas di karpint, msla Trmino tkniko.
Un welga desorden ta bira bochincha sin resultado.
Den un konflikto di obrero e sindikato ta manda un representante.
Ta duna retiro, manda un hende kas, kore ku...” |
|
| Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
 |
| Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
| Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
| Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1972 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
| Language: | | Papiamento |
“...soseg su kurpa.
Djis un ratu despwes e tata ku e mama a drenta e buraku, i haa Kikiri ta drumi tembla yen di kentura.
Ta ki bochincha ba hasi atrobe? e tata a puntre. Ban mira. Papia lih, pa mi sa.
Ku kara tristu i yen di brgwensa Kikiri mester a konfes kiko...” |
|
| Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
 |
| Arte di palabra |
|
| Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
| Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1973 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
| Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...papia.
32 Un mesla ta papia di profil; un sapat di lapiston.
E palabra bulul, a origina den un famia, ku nifikashon di "beheit, bochincha. Un "borkanchi (pida butishi kibr pa mua kuch ulan-des) bo no ta tende den stad; "djogod (un mangasina chiki pa warda herment)...” |
|
| Arte di palabra |
|
 |
| Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
| Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
| Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1974 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 2 dl. : ; 21 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
| Language: | | Papiamento |
“...konkordansia
elevashon
afekto
adorashon
kario
pashon
tiki
poko
krenchi
aa
nchi luls tur af
krekech
gast
mankaron
wabl
frot
babel
bochincha
bulul
beheit
korekto
presis
pone
hisa pone lanta buta
kurashi kai kai higra
konfundl tolondr boka abr zur
zorokloko
diskordia...” |
|
| Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
|