|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Edition: | | [New ed.] |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...chi?
Mi no por a hay,
pero mi a cera tur
porta, di manera cu
lo e mester a drumi
den trap! o den ha-
drij.
Tene cuidao di cer
awenochi; 1 no laga
e drenta den come-
dor di ningun ma-
nera.
Marie,... daar is de
kat weer! Kun je
haar niet beletten in
de huiskamer...” |
|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
|
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Hollandsche Boekh. ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...chi?
Mi no por a hay,
pero mi a cera tur
porta, di manera cu
lo e mester a drumi
den trap! o den ha-
drij.
Tene cuidao di cer
awenochi; i no laga
e drenta den come-
dor di ningun ma-
nera.
Marie,... daar is de
kat weer! Kun je
haar niet beletten in
de huiskamer...” |
|
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
|
A little guide English-Papiamento |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 51 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3rd ed. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Conversation and phrase books |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento
|
“...nochi?
Mi no por a hay, pero mi a cera
tur porta, di manera cu lo e mester
a drumi den trapi o den hadry
Tene cuidao di cer awenochi
Bon dia, senora, ma bin tuma paria
pa laba
Ah, ta bo ta labadera?
Masha bon, pahanan taqui, i nos lo
haci lista junto, pa mi...” |
|
A little guide English-Papiamento |
|
|
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“... Ni tampoco den misa nan no kie ningn cambio. Nunca-n-tabata-sina ta nan lema.
Wel pa sorti hende asina mi tin un conseho: Awenochi, bai drumi tras di un raampi di glas den museo.
332
Evangelio tin palabra cu ta scur, cu ta duru pa comprende. Ma na n punto...” |
|
Morde supla |
|
|
Echa cuenta |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | De Bezige Bij ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 163 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Legenden Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...cu boso ta bai balja ariba, tin un fornu boui dje. Wela ta caba di drecha su fmu atardi, anto e ta pone eos toca pa bosonan awenochi. Ora bosnan balja, cu bosnan pasa banda di e boca ey, e ta stot boso den dje, e ta kima boso tur dos. Soru haci manera mi ta...” |
|
Echa cuenta |
|
|
|
|