|
|
|
|
|
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
Creator: | | Evertsz, N.J |
Publisher: | | Bethencourt ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Papiamentu |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Esperanto |
“...mismo me sirvo.
Sirvame Ud. un poco
Nan a invitami na un
commentoe.
B'a yega na tempoe. Bo
ta na bo cas, i mi ta
deseabo bon apetit.
Mi ta na bo orden, i lo
mi bad toer lo ke bo
ta gusta.
Senor, mesa ta poni.
Coeminda ta na mesa.
Mucba, trec un tay,
un cucbioe...” |
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
|
Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
Creator: | |
Jongh, de, G.M Jongh, de, Eddy
|
Publisher: | | Eddy de Jongh ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 40 p. :ill., tek. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...compliment a drei puntra Kario si e kie gasta pida eos, queriendo cu esaki lo ninga. Pero ya cu e bitternan a habri Kario su apetit, contra su voluntad el a responde: Sigur no, mi Sjon, cuminda no ta eos di ninga. Sjon Katrien, tendiendo asina, a corre bai...” |
|
Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
|
Proverbio |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | 91 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Nederlandse Antillen Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...464. Tempu di gera no tin misa Ten tijde van oorlog is er geen mis.
465. Si giambo bieuw bolbe na wea, semper ta come cu mas apetit Als de oude giambo in de pot terugkomt, eet je met meer smaak.
466. Raampi glas no sa tira cu piedra Een vensterruit moet niet...” |
|
Proverbio |
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...kraks algu tambe.
Pero nan no ta bende bibida na truck.
Kedabo trankil. Mi tin un bter den saku. Nos ta dal un par pa habri apetit, i djei nos ta kome pan ku sel, pastechi o empan. Loke bo ke. Nero ta merese un bon festin.
E tersio su kara tabata lombra di...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
Creator: | |
Jansen, G.P Goslinga, W.J
|
Publication Date: | | [1945] |
Type: | | Book |
Format: | | 166 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...apelsi'na; sinaasappel,
ape'nas; nauwelijks, pas,
ternauwernood,
apendici'tis; blindedarm-
ontsteking.
apen'dis; blindedarm,
apetit'; eetlust,
aplau'so; applaus, bijval,
apos'tel; apostel.
ApostoTico; Apostolisch,
apreció; waardeeren, hoog-
schatten.
aprecia'bel;...” |
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...dia di rantsoen, den tempu di katibu!
Abri kurason (papya kla).
Abri afo (turna den) (duna kwenta kla) (Papya tur kos). abri apetit (p.e. ku bibida). abri foi otro (kibra amistat).
Di-dia ta abri, anochi ta sera.
Barika abr (korensha, delarans).
Lomba, lombe...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
Sistema di alimentashon |
|
Creator: | | Tromp, Ito |
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 29 p. : ill. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Voeding Voedingsleer
|
Language: | | Papiamento |
“...chikito anda, pero
tg un apetit regular. E stoma chikito ey ta yena basta lih, pesey e kuminda mestr ta di kalidat perfekto.
Un bon mama no ta aliment su yu un byaha so pa dia, sino tres o mas byaha.
TA SOSOD KU UN MUCHA NO TIN APETIT. KIKO NOS POR HASI DEN...” |
|
Sistema di alimentashon |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...ai. Pero aqui obligatoriamente mi mester a
primi i guli manda 'bao, mientras nan a pone un glas dl
jenever mi dilanti pa duna apetit.
Pancho: I b'a zut den bo curpa?
Tuyuchi: Mi amigo, n' tabatin otro manera di haci e
momento ai cu di complac. I t'asina sa pasa...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...muchanan a ser bon sirbf. Nan a haja
triet dl toer sorto di co'i come, cos dushi i co'i bebe i
nan a demonstra publicamente cu nan apetit tabata per-
fecto.
E fiesta dje muchanan aki a dura foi 5'or di atardi
te 8'or di anochi I completamente satisfecho e muchanan...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...oprimidas e vexadas pelo dominio es-
trangeiro. Desde 1580, que o nosso imprio, o maior do
mundo de entao era a presa constante dos apetites es-
trangeiros; o comrcio estava paralizado, a agriculture
e a industrie estavam arruinadas, e a prpria literatura
atravessava...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...estava um "bar" bem fornecido com
sandwiches e outros petiscos que chamavam a atenpao
dos que por ali andavam abrido-lhes o apetite.
Como ja do conhecimento publico o produto desta
feira reverteu a favor da construpao da futura igreja de
Deus a erguer brevemente...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...bow di mi wowonan. Mi tabata sintimi deprim. Segn mi kon-dishon mental tabata empeor, i sal fisiko tabata bay a-tras. Ma prd apetit i peso. E niko kos ku por a kurami atrobe tabata kontakto ku Enid un manera of otro. Mama i Tantanan ya tabata kumins preokupanan...” |
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...motibu pa bebe; sea pasobra e ta tristu o kontentu, sea ku e tin ku selebr algu, sea pa kita friu den temp'i awa, sea pa habri apetit.
Kana frifri (gatia) beter.
Pone bibida dilanti. (Bandon tur kos, pa bebe)
Saka raton. (dal un beter su manis di un paranda,...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
|
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
Creator: | | Ecury, Nydia Maria Enrica |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p.: ill., tek. ; 30 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...di henter e tera bin reun na paleis. Nan mester a studia e problema, mira kua di nan por bini ku un remedi pa pone prinss haa apetit.
Nan a reun, nan a diskut, nan a laga traha tur sorto di
pulchi, tur sorto di remedi, pero.......nada.
Ta awa so prinss tabata...” |
|
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...largu. El a kiskou su kuminda. El a kome sin smak. Na Hulandes: Hij at met lange tanden.
E no tabatin gana di kome. E no tabatin apetit.
79 FRENTA DI TUTU:
Een hoog en bolachtig voorhoofd.
Un hende ku un frenta di tutu, ta un hende ku tin un frenta haltu i rond...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Un fundeshi fuerte pa bo yiu |
|
Creator: | |
Piternella, W. Richard Werleman, Dario Pereira, Joyce Lomena
|
Publisher: | | Sede Antia/Cede Aruba ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | 40 p. ; 14 x 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Baby- en kinderverzorging Gezinsopvoeding; Nederlandse Antillen Ouderschap Pedagogiek Vorming en persoonlijkheid; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...no tin. Si boso sigui papia, bo ta saca afor cu e yiu tin di tee un charla na scol y ta sinti su mes nervioso, loke a kita su apetit.
Pues, pa bo sa sigur si loke bo ta opina ta corecto, bo lo tin di haci e yiu pregunta pa controla esaki.
Kier men cu un opinion...” |
|
Un fundeshi fuerte pa bo yiu |
|
|