|
|
|
|
|
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
Creator: | | Eybers, G.J |
Publication Date: | | 1932 |
Type: | | Book |
Format: | | 535 p. : ; 12° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...lenga Hebreo; Saul, Saul, paquiqu bo ta
persiguiwmi ?' Ta duru pa bo dal scbop atras contra e puntanan di heru.
15 Y anto mi dici:. Ta quen lx) ta, Seiior? Y’ é dici: Mi ta
Jesus, quen bo ta persigui.
16 Ala lamta riba, y para riba bo pianan, pasoba p’esei mi a...” |
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
|
A little guide English-Papiamento |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 51 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3rd ed. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Conversation and phrase books |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento
|
“...Thin .. Diki. Delega Never Nunca
Deep. Shallow . Hundu. Plat While Mientras cu
Fragil. Solid .. Bros. Duru Quite Enteramente
Hard. Soft .... Duru. Suave Whilst Entre tanto
Stiff. Soft .... Stijf. Moli Once Un bez
Narrow. Wide . Smal. Ancho Twice ...” |
|
A little guide English-Papiamento |
|
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...Nan dici cu né: Paquiqu Mozes a ordena anto di mand’é
bai, y duna carta di divorcio?
8 E dici cu nan: Pa motibu di boso curazón duru, Mozes a
permiti boso di manda boso mohénan bai; ma na principi no
tawata asina.
9 Ma mi ta bisa boso, qu quen, qu mand'é bai...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...abaixo abajo abou
(abaisho)
vlho (velyo) viejo bieu vetus
inferno infiemo firnu infemus
puro puro puru purus
duro duro duru durus
mau malo malu malus
pau palo palu palus
i) Den hopi caso e terminacionnan cin, sin, ancia i encia a cam-
bia pa shon, ansha...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
|
Vogeltrek op de Nederlandse Benedenwindse eilanden |
|
Creator: | | Voous, K.H |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | [8] p. : ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch English
|
“...eilanden vrij veelvuldig voor-
komen, ziet men hen minder dan de Ala duru, omdat zij in tegenstelling
tot deze laatste soort zelden in hofjes en nabij huizen verschijnen.
Evenals de Ala duru voedt het Blaudeifi zich voornamelijk met kleine
zaden en boomvruchten;...” |
|
Vogeltrek op de Nederlandse Benedenwindse eilanden |
|
|
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...imaginacin nan tabatin pa malu, manera ala di ratn
di anochi, sapu, etc.
Cu tur e cosnan aqui huntu den un wea, nan tabata laga
e mezcla aqui cushina durante di hopi ora i hasta dia, te ora
queda concentra i casi duru.
Pa e trabao aqui nan tabata usa muhernan...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
|
Un macutu jen di cuenta |
|
Creator: | |
Garmers, Sonia M Dieleman, Wim C
|
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1960 |
Type: | | Book |
Format: | | 126 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Legenden Papiamentu; vertellingen
|
Language: | | Papiamento |
“...mi e gran fabor aqui.
,,Ta bon, Compa Leon, los mi numa i lo mi marabo duru duru mes.
Compa Leon a los Compa Konenchi i nos Compa Chiquitu a mara Compa Leon manera sa mara, asina duru na un palu cu e no por a moef.
Compa Konenchi a coge su sambechi i el a...” |
|
Un macutu jen di cuenta |
|
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine J. Brenneker, Paul Hubert Franz
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 244 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Volksgeneeskunde; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...zeer langzaam: poco-poco. Boordevol, jenjen. Platzak, bashi-bashi. In grote haast, pur-pur. Broodmager, flacu-flacu. Keihard, duru-duru. Sneeuwwit, blancu-blancu. Allerduidelijkst, cla-cla.
608. Papiaments
De godsdienstige termen in het papiaments zijn meestal...” |
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
|
|
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...drei waak patras, ma lanta pia pa mi cana huntu cun y bisele hopi eos bunita. Segn mi ta gana distansha mi curason ta bati mas duru. Lo mi bis, lo mi bis cu mi ta stim.
Na su bandi cara mi ta mira cu e ta domin su sonrisa y
ora mi kita bista, mi ta sinti su...” |
|
Wazo riba rondu |
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Jeanette a muri poko tempu despwes mi no por a kompronde nunka. El a hanja kram duru den barika.
Mal wowo di Josefina, tabata Janshi su opinion. Josefina tin kurason masha duru. E no por weta ku shon Jeanette ta stima Dolly. Pero ami s no a kere esei. Josefina...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
Ora solo baha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...ruman grandi masha duru mes, pasobra nan a kompronde ku tin peliger.
Na prome momentu Michi a pensa na grita, pidi judansa. Ma e otro kasnan tabata asina lew, ku e bisinjanan lo no ** tende su gritamentu.
Tresten Masu Boro a kuminsa bati mas duru na porta i grita:...” |
|
Ora solo baha |
|
|
Canta cantica contentu |
|
Creator: | |
Simon, R.D. Provence, E.C.
|
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 59 p.: ill., muz. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Liederen Muziek; Curaçao Volksliederen; Curaçao Zangmuziek
|
Language: | | Papiamento |
“...bai a bou.
Kik'e haci lage basha
Nos ta keda bringando cun.
Refr.
4. Awaceru mas miseria Chok-chok den lodo tjambuca bai. Tee duru pa bon' fada
Nos ta keda brinqando cun.
Refr.
18 Scuridod.
Wluaica 1 palabras di IR.I). Simon.
Scu-ri-dad drc-n-ban-do te-ra tur...” |
|
Canta cantica contentu |
|
|
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Lexicologie Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...colebra a mordebu, bo mira lagadishi bo ta spanta.
perhuicio cows penn mas yeg
Piew di bo cabs ta picabu mas duru i cabuyi bo trank mes ta cera bo strp. T duru pa mira ku di bo mes paa e furu ta hacibu un feila i ta cargabu cu skp. 56
perseverancia
Solo ta mata,...” |
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
|
Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel "Holiday Inn Curaȧo", 25, 26 i 27 di april 1969 |
|
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 75 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Congressen Ethiek Nationale bewegingen Nationalisme Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...drenta den e proseso di industrialisasnon, i no laga industrialisashon i desaroyo na man di estranhero so. Pasobra, maske ta duru di bisa, e kos aki por result un kolonisashon nobo di Antiyanan; e biaha aki, enbes di un kolonisashon poltiko, un kolonisashon...” |
|
Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel "Holiday Inn Curaȧo", 25, 26 i 27 di april 1969 |
|
|
De vogels van de Nederlandse Antillen |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...de eilanden vrij veelvuldig voorkomen, ziet men hen minder dan de Ala duru, omdat zij in tegenstelling tot deze laatste soort zelden in hofjes en nabij huizen verschijnen. Evenals de Ala duru voedt het Blaudeifi zich voornamelijk met kleine zaden en boomvruchten;...” |
|
De vogels van de Nederlandse Antillen |
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...bini den su direkshon Dik ta trompet asina duru ku tur futbolista tin ku sera nan orea ku nan pata.
Dik ta asina grandi i balente ku e ta basha tur otro hungad abou ora e ta kore.
I pa kolmo e ta skp e bala asina duru ku e ta dispars for di vlt. Asina nos no...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
Creator: | |
Jansen, G.P Goslinga, W.J
|
Publication Date: | | [1945] |
Type: | | Book |
Format: | | 166 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...voortduren,
dura'bel; bestendig, . duur-
zaam, blijvend,
duran'te; gedurende, tij-
dens.
dure'za; hardheid,
du'ru; hard, luid.
duru duru; keihard,
dushi; lekker, liefje, zoet.
E
e; uitroep.
e of el; hij, zij, het.
e of es; het, dat, die.
e ora; toen.
ebolter;...” |
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( Editor ) Severing, Ronald ( Editor ) Weijer, Christa ( Editor ) Echteld, Elisabeth ( Editor )
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | |University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
“...Idioma. Pieters, H. (Director). (2010). Kompa Nanzi y su kuminda prefer [Motion Picture]. Prins Winkel, Anna C. (1973). Kabes Duru? Verslag van e en onderzoek naar de onderwijssituatie op de Benedenwindse Eilanden van de Nederlandse Antillen, in verband met...” |
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...bisti, den un posishon foi sla. Sa bisa tambe: Saka potrt!
Kankan, pata-pata, yen-yen, prt-prt, duru-duru, moli-moli.
Por bisa tambe masha yen, masha prt, masha duru, masha moli.
Pero "kankan i pata-pata" ya ta tur "masha ku por tin.
Si nos tende un hende di...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...{¡alta alga vital ku ta duna tun. kuminda bida: ala! Un dia mi a bisa mi tata ku mi ta stim' manera salu, i enbes di gradismi el a rabia, mandmi bai for di su palasio.'
Rei a spanta i keda ta mira e prinsesa duru den su
Di repente ef a komprond ta su yu tabata...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
|