|
|
|
|
|
 |
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...kere ku ta mi destinu mes ta sina. Ki ke hasi; ta di konform. Ma bon, ta kwantor tin awor aki den tur esej?
Mitar di diesdos.
Ju, lagami kore baj serka Alex, pa mi baj traha maske ta poko spi di paki, pa mi kenta mi stoma, pa despwes mi skucha notisja lokal...” |
|
Raspá |
|
 |
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Enberdad
mi a tende stem di un muhe ta kanta: Drumi............. juchi..... drumi......
mi juchi.
Ma kai sinta lenchi-lenchi den un stul di ki-mi-ke-hasi i spera. Tres pushi flaku di diferente kol a kamna drenta, i un di nan a kuminsa lora rondo di mi pia.
E...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
 |
Ora solo baha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“... Mira ki, hasimi un fabor i no papia koi fresku ku mi. Mi no ke tin nada di hasi ku figura tristu manera abo.
Mushe Raton a sinti kon lagrima a hera di basha na su wowo. Pero el a sera djente, pa e no jora.
Den esei Mushe Raton a tende batimentu di ala den...” |
|
Ora solo baha |
|
 |
Seis anja káska berde |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
Language: | | Papiamento |
“...e muhe a kamna bai ku ne. Pero dilanti di un tienda e muhe a stanka. E di: Ni maske ki bo hasi, mi no ta muf di aki fo.
Mi amigu di ku ne: Si bo no kamna bai wrda, mi ta hartabo ku klop.
Mester ta ku e muhe a jega di sinti kon sabroso klop ta strika bo kurpa...” |
|
Seis anja káska berde |
|
|
 |
Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel "Holiday Inn Curaȧo", 25, 26 i 27 di april 1969 |
|
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 75 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Congressen Ethiek Nationale bewegingen Nationalisme Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Generalmente bis tur kos ku nos hasi tin konsekwensha, i nos mester tuma nos parti di reponsabilidat di nos aktonan. Ku aktonan mi no ke men solamente kos ku nos hasi, ma tambe e sitwashon ku mi a yuda haami aden.
Mi kyer a kumins ku e puntonan ku ta forma...” |
|
Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel "Holiday Inn Curaȧo", 25, 26 i 27 di april 1969 |
|
 |
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...Layo ora el a kaba di konta?
8. Layo ke hasi bon atrobe. Kiko e ta bisa Stf i Niko?
9. Stf i Niko ta turna e saku di ninichi di Layo?
10. Kiko Niko ta bisa Layo?
11. Dikon Niko i Stf ta lanta for di nan stul?
Siman 4 reT9 fa
di idioma
Tema 6 Mi amiguitunan
4 ...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
 |
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...asina? Kurt ta puntra.
For di kushina ta sali un hol dushi. Repa di pampuna, mama ta bisa. Mi ta hasa repa di pampuna.
Sim ke sa ta kiko ta pasando.
E ta bai drumi bou di stul di Rosi. E ta spera ku e tambe ta haa un pida.
Un pida repa di pampuna.
E kuenta ta kontinu...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
 |
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...(No: tokante di). 24
Di pursi. Mara.
Ta uza di pursi ora ta trata di un negashov. o desep-shon.
El a bisami ku e ta bin hasimi un bishta. E no a bin. Ki ke hasi? Di pursi mi no tin mester di dj e pa dma mi kas.
No tin pakiko konte tur kos. Di pursi e no por...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
 |
E di mi bisabo : obra pa teater |
|
Creator: | | Martina, Ornelio (Kees), 14 nov. 1930-11 nov. 1996 |
Publication Date: | | [1971] |
Type: | | Book |
Format: | | [II], 42 bl. ; 31 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Toneel; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...tur bru .........
Meneer ke sinta un ratu?
Mi por turna meneer su regenjas?
Danki. (E TA KITA E OVERJAS I TA PONE RIBA LOMBA DI UN STUL)
Lag aki mes, pas mi ta bai un be.
I........ (E TA HASI UN SEAL DI PREGUNTA KU SU MAN)
(MIENTRAS E TA DREI SU KABE3 WAK ROND)...” |
|
E di mi bisabo : obra pa teater |
|
 |
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...hmber ei ta hasi pa hende pober?' E sirbid di rei di: 'Nada, mi mahestat.'
Su manis rei a lanta, pone poko paa bieu na su kurpa i na pia el a sali bai kas di e hmber riku. Ora rei a yega, kans i papa sod, e hmber tabata sint dushi di dje den un stul di zoya.
Ku...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
 |
Leerplan en Leidraad Deel 2 |
|
Creator: | |
Prins, Franciscus Wilhelmus Nieuwenhuis, H. Gielen, J.J Aarnoutse, Cornelis Antonius Jozef Leerplancommissie
|
Publisher: | | Dijkstra ( Zeist ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Benedenwindse Eilanden Dutch Leeward Islands Onderwijs Onderwijssysteem Scholen
|
Language: | | Dutch |
“...nan famia ofsorto di kos asina ku ta di inters pa mucha.
Pa dos motibu nos ke hasi e uso diferente aki di nos prenchi:
Na prom luga nos ta desea di duna e muchanan e libertad di expresa nan mes sin berguensa of timididad; nos ke pruba di logra esei dunando...” |
|
Leerplan en Leidraad Deel 2 |
|
 |
Neerlandia : orgaan van het Algemeen Nederlandsch Verbond |
|
Creator: | | Algemeen-Nederlands Verbond. |
Publisher: | | Algemeen Nederlandsch Verbond ( Gent, 's-Gravenhage ) |
Publication Date: | | 1896- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; formaat varieert. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Politiek Algemeen Nederlands Verbond Periodicals -- Netherlands Colonies -- Periodicals -- Netherlands
|
Spatial Coverage: | | Netherlands |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...noos holuga kaarta.
Mi ta sinti masja kalor.
Mi a schirbi oen brifi na mi
[oom Jan.
Mi a hasi hoopi roopoondi.
Ta falta oen kwartoe pa seis.
Keda oen oen poco mas.
Ta tempoe pa mi bai.
Mi ta desea bo bon anotji.
Lo mi bai te na porta.
No hasi kompliment.
Kwiedau...” |
|
Neerlandia : orgaan van het Algemeen Nederlandsch Verbond |
|
|
 |
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...glorya ta di bo.
7 Di ken e kashi aki ta?
8. Nan ta gusta kome tentalarya.
9. Boso owto a boltu mahos.
10. Bay sinta riba e stul ay.
11. Mi no ke esaki, pasobra esaya ta mas bunita.
12. Kwa kumind bo ta prefer?
13. Te ainda mi no sa kiko bo ke. 30
DI SHETE LES...” |
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
 |
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...kana e n por hasi otro manera ku n ta na pia...!
Bruki pa bebi.
Bruki.
Sa tin pa hende grandi tambe?
... pero di parti di nos banda tambe nos ke pidi...
... pero di nos parti tambe nos ke pidi...
Di parti di nos banda ta meskos ku bisa di parti di nos parti....” |
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
 |
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...Tene kwidow; bo ta kore peliger (mal risku)
Den kaso di emergensia, mester primi e boton kr ak bow.
Ki mi ke hasi; no tabata mi dia. (mi dia di swltu).
Su yu parandero ta kab riba un pia (ruin).
Den adversidat (kontratiempo) un homber ta forma su karakter...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
 |
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...tabaku di foya. Pero awor aki ku Chita ta bai duna lus, mi ke papia e kos aki ku bosnan. Mi no ta kere ku mi por hasi kos di foi sia i spanta mi yu aworo ku ningn di bosnan. Krda bon ku nos ta bon amigu. Ke men anto ku nos mester buska un otro spantad di mucha...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
|
 |
Porta será : piesa di un akto |
|
Creator: | |
Sartre, Jean-Paul Henriquez-Alvarez Correa, May
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 53 p. ; ill. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Franse revolutie Toneelstukken; Franse taal; Nederlandse vertalingen Toneelstukken; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...testigw. Testigw.
Min tabata ke pa nan smor mi stem. (Ku Estelle) Ma... ma kwe trein. Nan a pakn mi na frontera. Unda ba men di bai?
Mexico. Mi kera saka un korant pasifista. (Un
silensio) Bon, bisa algu no.
Ki bo ke mi bisabo? Ba hasi bon, pwesto ku bo no kera...” |
|
Porta será : piesa di un akto |
|
 |
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...amigu ei di bo a purba di mansa mi kurason. Pero lo en logra. Mi ta aborta yu blanku, mi ta aborta yu pretu, pero yu mulatu s mester biba!
Mi no ta kompronde.
No tin mester di kompronde, kriatura inosente. Basta bo hasi loke mi bisabo.
Mi tin miedu, ki mi meste...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
 |
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1974 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...18 Pena la bida bo hasi e kos ei! Lo mi sende bo bela (lo mi biba mas ku bo). Duelmi muchu bo pierde. Es ku Dios ke. I despues ku kaba di dera: Deskanso. Amen. Un hende di bida (muh di kaya). No laga morto na santana, bin yora na kas (hasi kada kos na su tempu...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
 |
Mangusá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Heemkunde Kinderboeken; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Esaki si ta grandi.
Bisa si o no. Bo ke kore pusta ku mi?
Bon anto. Si bo ke, awor aki mes.
Awor aki mesora mi n por, Kalitu di kun. Mi tin trabou di hasi na kas. Pero maan mainta mi ta bin bisabu unda i ki ora nos ta kore.
Mi ta wardabu ne mes lug aki, e lagadishi...” |
|
Mangusá |
|
|