|
|
|
|
|
|
Vis met de vissen |
|
Creator: | | Venlo, Paul van |
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 104 p. : ; 14 cm. |
Edition: | | 2e en verb. uitg. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Fishes -- Caribbean Sea |
Spatial Coverage: | | Caribbean Sea |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...ik meteen besloot mijn vrije tijd in het vervolg
op de zeebodem door te brengen, en niet meer op de
Brandaris, niet meer op de Seru Largu, niet meer in de
Urugean Blancu. Mijn besluit stond vast, en ik heb het
uitgevoerd.
Laat ik u echter eerst eens vertellen...” |
|
Vis met de vissen |
|
|
Un macutu jen di cuenta |
|
Creator: | |
Garmers, Sonia M Dieleman, Wim C
|
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1960 |
Type: | | Book |
Format: | | 126 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Legenden Papiamentu; vertellingen
|
Language: | | Papiamento |
“...kaha di plaka tabata bashi.
Ai mainta tempran ora cu shon Arey a bai dal un keiru den su cur, el a mira un seru mash grandi casi mes grandi cu seru Pretu.
El a bai i e di: ,,Ais ta ken a ponele pa mi. El a subi, pero ora cu el a jega ariba e no a mira sneeuw...” |
|
Un macutu jen di cuenta |
|
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine J. Brenneker, Paul Hubert Franz
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 244 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Volksgeneeskunde; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...voet is de pia di
18 seru. De top is het hoofd: cabez di seru. Halverwege is de buik: barica di seru. Het bewoonde gedeelte van San Juan was vroeger halverwege een berg, en droeg de naam van Baikis, wat een samentrekking is van Barica di Seru.
61. Bergen
Zeer...” |
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
|
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...na e trali pretu. Mi no sa ku ta mjedu o rspt ma sinti. Kestjon ku tin, ma keda sinta ketu kasi mjn ora den e pali indju, te despwes ku el a jama e ju ajo i sali baj.
Sigun ma sigui krese, mi tabata mrele bini santana, sempr na row pretu-pretu, ku su velo...” |
|
Raspá |
|
|
|
Jerba : kruiden van Curaçao en hun gebruik |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. ; 16 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Medicinale planten; Nederlandse Antillen Medische antropologie Milieu; Nederlandse Antillen Volksgebruiken; Curaçao Volksgeneeskunde
|
Language: | | Dutch |
“...op de mens.
Tot een goede zestig jaar geleden genas bijna geheel Curaao zich met kruiden. Curiosos als Ma Ja di Seru Sjajo, Buchi Cesr di Seru Weto, Nachi Cato di Wechi, waren geachte en serieuze kruidendokters.
Wat van al die remedies de toets der huidige...” |
|
Jerba : kruiden van Curaçao en hun gebruik |
|
|
Kantika pa bjentu |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 26 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...si bomba ke sutami, el a prd.
Ne baranka den kabes dje seru haltu Fil a para wak laman i grita Nena, pa despwes e tira kurpa den abismo, ku e nombr dje nigrita na su boka.
Den anochi tin spiritu ribe seru.
Nan ta bisa t un katibu kara tristu, ku ta sklama sigun...” |
|
Kantika pa bjentu |
|
|
Proverbio |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | 91 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Nederlandse Antillen Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...vastlopen.
887. Seru grandi mester baha, pa seru chikitu subi Grote bergen moeten lager worden, opdat kleine groter worden.
888. Seru cu seru no sa contra, ma jiu di mama cu jiu di mama si Bergen ontmoeten elkaar niet, maar mensenkinderen wel.
889. Tur seru tin un...” |
|
Proverbio |
|
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...tabata pretu di petroli. ...awa di Rif semper ku su petroli di Isla. E mama ta pensa na bos altu i e ta bisa: Hesu, mi ju, bo ta susha tur mi kosnan ku bo mannan i kurpa sushi... laga bo kurpa freska pa bo limpie maske ta bo pia i bo kara...
Mira kon pretu bo...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
|
|
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...ta bai cumpra? Pa bo mama bo ta bai cumpra eos? Ki jama bo mama? Ros,a bo mama jama? Unda bo ta biba? Na Seru bo ta biba? Bo mama tambe ta biba na Seru? Kico bo tin den e tas ey? Hermn? Bo tin jabi ingles? Bo tin scrufdraai? Kico bo ta bai haci cu ne? Traha...” |
|
Wazo riba rondu |
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...hombernan a weta e kos ei, nan tur a spanta. Jen di miedu nan a gloria nan kurpa i mesora nan a kuminsa baha for di seru. Tabatin den nan ku a kore baha seru asina pur, ku ora nan a jega abow, nan no tabatin rosea mas.
Unda mi ju ta? Ofelia a grita, ora el a mira e...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
Ora solo baha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...mondi, sin drei wak patras.
For di e dia ei nunka mas Mushe Raton a riska horta webu di ningn pra. 15
MASU BORO
Te patras aj den Seru Fortuna tabatin un kas child di pali maishi. Den e kas ei tabata biba un mama ku tres ju muhe. E tata, un piskad, a jega di kai...” |
|
Ora solo baha |
|
|
Ser Betris : obra original |
|
Creator: | |
Martinus, Efraim Frank Marcano, Eb Dieleman, Wim C
|
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 36 p. : ill., tek. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...un kombentu. Boso Keda ketu: Ta un orashon di alegra!
E tabata un flor pretu den murajanan den seru-Nan di Saba, unda semper un dushi brisa Ta waja riba kabes blanku di milonnan di seru. Unda tabatin hopi misa. Bo sa ku misa
Ta trese awe shelu: Wel einan tabatin...” |
|
Ser Betris : obra original |
|
|
|
Seis anja káska berde |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
Language: | | Papiamento |
“...i tira. Mi no por a mira e bestia muri. Pober Ship. Te awe mi ta korde. Un kacho pretu. Su punta di rabu-tabata blanku.
*
* *
Ademas di esaki no tabata sosode muchu kos na Seru di Pietermaai.
Den anchtdienst s mi tabata gosa. Pasobra mi tabata bai para riba...” |
|
Seis anja káska berde |
|
|
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...cach ta pasa hopi hende.
214
Tur panja pretu no ta rouw. Tin hende ta pone un tata bieuw den un cuarto, lubida di cumind i di mustr carinjo. Ma asina el a muri, nan ta grita, nan ta jora, i nan ta bisti pretu-pretu.
E pretu aki no ta rouw.
Ma, danki Dios, tin...” |
|
Morde supla |
|
|
Kadushi |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 15 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Poëzie; Curaçao Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...tabata hunga frey ku Dorotea mucha grandi bon balente su bida: kadushi kayente!
Kadushi ta konten hopi heru mas tantu ku milon di seru e ta un bon rekonstituyente i ta prepara bon desendyente
Awe nos ta uza shamp ku nos ta kumpra na botika kadushi tin na Marip...” |
|
Kadushi |
|
|
Muchila |
|
Creator: | |
Booi, Hubert Habibe, Frederick Hendrik
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur Poëzie; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu Religieuze literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...awa ta bin ku Dyos di ta basta.
*) marka di tabaleo!
12 "Hmber keda ketu, laga yobe, bo n' spant'".
"Mira e nubya riba kabes di seru di Sht ey. Bo n ta
mir'? Pero ta kiko..... Bo ta mira e kos ey ?
"Kompr......
"Kiko......! ?
"Bo no ta mira......?
"Kandela.....” |
|
Muchila |
|
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...algun dia kaba.
Bo sa kiko nos por hasi? Tobias ta bisa di ripiente. Nos por bai subi e seru den mondi tras di mi kas. I despues nos por bai wak den e kueba ku tin den e seru. Bai den kueba? Bo sa kiko nan ta bisa, tog? Shaki ta puntra. Den e kueba ei tin un spoki...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...bisa,
wak no!
Mama ta bira su kara.
Yasmin ku Mark ta par den porta di sala.
Den nan man nan tin un kach chikitu.
Un kach pretu pretu ku un mancha marn banda di su nanishi.
Lif no, mami? Yasmin ta bisa, nos por keda kun?
Mami ta kumins hari.
E ta pasa su man...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( Editor ) Severing, Ronald ( Editor ) Weijer, Christa ( Editor ) Echteld, Elisabeth ( Editor )
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | |University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
“...distribution and Tudora is related to West Indian gener a (Wagenaar Hummelin ck, 1940) The Sabal palm which grows at Seru Gracia and Seru di Bientu in the Christoffelpark in Curaao and which also occurs in Bonaire is probably an example of a West Indian remnant...” |
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...aki ta muri poko-poko. Bida modrno ta mata nan.
Pretu, tabata nifik forsa. Sigun byewnan, lechi di un kabritu pretu tin mas forsa ku lechi di otro kabritu. Un mucha dbil mester a bebe lechi di un porko pretu!.
Karni di turtuga nos ta konsider komo smbolo di...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|