|
|
|
|
|
|
Ewanhelie di San Matheo |
|
Creator: | | Conradi, Cornelis, 1807-1876 |
Publication Date: | | 1844 |
Type: | | Book |
Format: | | 75 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...eel drcetja
11 bo katnina adilanti bo. Pa berdad mi ta bisa bosonan, koe
fo di toer ees nan, koe a nasee di oen moheer, no a laman*
ta niengoen koe ta mas grandi koe Gwan Bautista; toch ees
koe ta di mas menos deen reina di Dioos, ta mas grandi koe
12 ne....” |
|
Ewanhelie di San Matheo |
|
|
Evangeli segoen Marko : the gospel according to Mark |
|
Creator: | | Dissel, S. van, 1806-1878 |
Publisher: | | American Bible Society ( New York ) |
Publication Date: | | 1865 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. : ; 17 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Texts Creole dialects, Spanish -- Texts
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Creoles and Pidgins (Other) |
“...di moortoe nan.
5 34
MABKO, KAP. IX.
10. I nan a warda ees palabra aki deen nan
mees, i nan a poentra otro: kiko ees aki ta, laman-
ta foor di moortoe nan.
11. I nan a poentrele, bisando: Pakiko Sabio nan
di lei ta bisa, koe Elias meesteer bini promeer ?
12...” |
|
Evangeli segoen Marko : the gospel according to Mark |
|
|
Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal |
|
Creator: | | Marsollier Des Vivetières, Benoît Joseph, 1750-1817 |
Publisher: | | C.J. & A.W. Neuman Fz ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1885 |
Type: | | Book |
Format: | | 80 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Dutch language -- Dialects -- Netherlands Antilles -- Curaçao |
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...koera prontoe.
Sosega awoo.
Perkoera di droemie
oen poko.
Laaga e sosegaa ketoe.
Ro bai asinaseerka soe
karna.
Ran no meestee laman-
taa e.
Kwandoe lo docter bi-
nie atrobee 1
E meestee binie oenbee.
Ata e ta binie.
Roos eenfermoe ta droe-
mie ?
Ro, meneer...” |
|
Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal |
|
|
Ceremonianan pa consagracion di un obispo : na ocasion memorable di consagracion di Monseñor C.H.J. Reijnen obispo titular di Assurië y Vicarío Apostólico di Curaçao |
|
Publisher: | | A. Bethencourt e Hijos ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1886 |
Type: | | Book |
Format: | | 16 p. : ; 14 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...apstentenan ta lamanta huntoe coe
n esun koe meste ta consagrar, i nan
ta hl be cerca e consagrador, kende
dilanti dl die. Despues ta laman- ta huntoe coe ne consagrador, i na
pia di altar nan ta coemmza sacri-
ficio dimisa huntoe bisando na boz
haltoe : In nomine...” |
|
Ceremonianan pa consagracion di un obispo : na ocasion memorable di consagracion di Monseñor C.H.J. Reijnen obispo titular di Assurië y Vicarío Apostólico di Curaçao |
|
|
|
Corona funebre, junio 14 de 1886 |
|
Creator: | | Zerpa, Víctor Antonio |
Publisher: | | Libreria ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1886 |
Type: | | Book |
Format: | | VIII, 216 p. : ill., portr. ; 21 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Spanish |
“...la
puerta dorada para penetrar inmediatamente,
muda la lengua, empanada la vista, palido
el rostro y el corazón aniquilado, en laman-
sión del sepulcro!
Para la amante y dolorida companera
del malogrado buen esposo, y para los afli-
gidos y desconsolados hijos...” |
|
Corona funebre, junio 14 de 1886 |
|
|
Lamantamentoe di catiboe na Curaçao na 1795 |
|
Creator: | | Hamelberg, J.H.J |
Publication Date: | | 1903 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...koe Conseho a skirbi, Conseho ta recouoce,
,,koe na su balenteria i bon disposicion sol
mester ta atribui, koe es desgraciado laman-
mentoe a stop asina liger i koe e lamanta-
dornan a somete nan asina corapletamente. Lue-
go Conseho ,,a gradici Van Westerholt...” |
|
Lamantamentoe di catiboe na Curaçao na 1795 |
|
|
Flora voor de Nederlandsch West-Indische eilanden |
|
Creator: | |
Boldingh, I, 1879-1938 Koninklijke Vereeniging Koloniaal Instituut
|
Publisher: | | De Bussy ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1913 |
Type: | | Book |
Format: | | XX, 450 p. : ; 23 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Botany -- Netherlands Antilles |
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...Saba: Red wood.
Curasao, Aruba, BonairE: Bessji die kalakoena, Dreifi sjimarón,
Kamaedia, Kamaari, Manggel die sabaana Paaloe die laman Red
manggel.
Coccoloba Krugii Lindau.
Heester met dikke, lederachtige, lichtgroene bladen, die 2-5 cM.
lang zjjn en iets minder...” |
|
Flora voor de Nederlandsch West-Indische eilanden |
|
|
The flora of Curaçao, Aruba and Bonaire |
|
Creator: | | Boldingh, I, 1879-1938 |
Publisher: | | Brill ( Leiden ) |
Publication Date: | | 1914 |
Type: | | Book |
Format: | | XIV, 197 p. : ill. ; 25 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | English |
“...finding places noted and on Bonaire 18.
Baham., Antill. (Symb.).
Coccoloba uvifera Jacq. Enum. Syst. 19; Gris. FI. 161. Dreifi
die laman, Zeedreifi.
Curasao: Suringar, — Britton & Shafer 2951.
Aruba: Mand (6290).
Bermud., Florida, Baham., Antill., Mexico, Amer....” |
|
The flora of Curaçao, Aruba and Bonaire |
|
|
|
Determineerlijst voor de in het wild groeiende planten der Nederlandsche West-Indische eilanden ; : Lijst van inlandsche plantennamen in gebruik op de Nederlandsche West-Indische eilanden |
|
Creator: | | Boldingh, I |
Publisher: | | De Bussy ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1914 |
Type: | | Book |
Format: | | p. 19-112. : ill. ; 23 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...........(Ben. W. Eil.) . . Caesalpinia ciliata.
Dogwood....................(Bov. W. Eil.) . [ Piscidia piscipula.
Dreifi die laman...........(Ben. W. Eil.) . . Coccoloba uvifera.
Dreifi sjimarón............ (Ben. W. Eil.) . . Coccoloba diversifolia.
Dutch...” |
|
Determineerlijst voor de in het wild groeiende planten der Nederlandsche West-Indische eilanden ; : Lijst van inlandsche plantennamen in gebruik op de Nederlandsche West-Indische eilanden |
|
|
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos' |
|
Creator: | |
Pool, John de Menkman, W.R Dennert, Henk
|
Publisher: | | Ercilla ( Santiago de Chile ) |
Publication Date: | | 1930 |
Type: | | Book |
Format: | | 351 p. ; ill., foto's ; 19 cm. |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Subject Keyword: | |
Geschiedenis; Curaçao Landenbeschrijving; Curaçao Literatuur; Curaçao Memoires; Curaçao Proza; Curaçao
|
Language: | | Spanish |
“...todo olientes a mbar.
Las casas de Punda tenan por delante la parte ms ardua del problema. Pietermai tena a su disposicin el laman ganchoe" como depsito de inmundicias. Sharloo tena agua chiquitoe por un lado y por el otro el cerro de Sharloo con sus rocas...” |
|
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos' |
|
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
Creator: | | Eybers, G.J |
Publication Date: | | 1932 |
Type: | | Book |
Format: | | 535 p. : ; 12° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Y e barcu tawata meimei di laman caba, combatiéndo cu
olanan, pasoba biéntu tawata contrario.
25 Ma pa banda di quater warda djanochi, Jesus a bai ceca
nan, camnando riba laman.
26 Y e discipelnan, mirando é ta camna riba laman, nan a spanta,
bisando: Ta un...” |
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
|
Plantkunde van Curaçao voor M.U.L.O. |
|
Creator: | | Realino, Maria |
Publisher: | | "St. Augustinus" St. Thomas-College ( Curacao ) |
Publication Date: | | 1935 |
Type: | | Book |
Format: | | 133 p. : ill. ; 23 cm. + |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...Wilde salie.
7. niervormig : breedte is
groter dan lengte en de
top afgerond, terwijl de
voet in 2 stompe lobben
uitloopt. Dreifi laman.
8. hartvormig: top spits, de
voet heeft 2 stompe lob-
ben. Sabadiya, Flor
di sanger.
9. pijlvormig: top spits en
er zijn nog...” |
|
Plantkunde van Curaçao voor M.U.L.O. |
|
|
|
Marginal languages: a sociological survey of the Creole languages and trade jargons |
|
Creator: | | Reinecke, John E, 1904-1982 |
Publication Date: | | 1937 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. (X, 880 p.) : krt. ; 20 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Creole dialects Languages, Mixed Creooltalen Pidgintalen Sociolinguïstiek
|
Genre: | |
Proefschriften (vorm) (gtt) theses (marcgt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | | English |
“...the most promising fields for investigation, rather
^fords a tolerably complete picture of any one of these
‘I*
^9
As K. e. Laman points out: "With regard to a lingua franca
ls generally a pidgin dialect in every large language group."3
a'Da "every large...” |
|
Marginal languages: a sociological survey of the Creole languages and trade jargons |
|
|
Publicatieblad van Curaçao en onderhoorigheden, behelzende de publicatien, notificatien, reglementen ... voor die bezittingen uitgevaardigd in de jaren .. |
|
Publication Date: | | 1940 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 25 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Recht Nederlandse Antillen Overheidspublicaties (vorm) Wetteksten (vorm)
|
Spatial Coverage: | | Nederlandse Antillen |
Genre: | |
Overheidspublicaties (vorm) (gtt) Wetteksten (vorm) (gtt) serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...pag. 5
t di
Distancia Biento Stand di barometer , Acaecimiento y observacion riba barco, forza di biento, condicion di laman y otro pormenores p. e. tocamento di pomp etc.
IB
||
U
II observacion Fout di kompas observacion
■...” |
|
Publicatieblad van Curaçao en onderhoorigheden, behelzende de publicatien, notificatien, reglementen ... voor die bezittingen uitgevaardigd in de jaren .. |
|
|
Volkskunde van Curaçao |
|
Creator: | |
Meeteren, van, Nicolaas, 1861-1953 Latour, M.D.
|
Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1947 |
Type: | | Book |
Format: | | 248 p. : ill., foto's, muz. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie Folklore; Curaçao Volksgeneeskunde
|
Language: | | Dutch |
“...en toe een woord tegenkomt, samengesteld uit het lidwoord la" en een substantief, onafscheidelijk aan elkaar verbonden, zooals laman" (Spaansch la mar = de zee) en lareina" (de koningin). i)
Denkelijk zijn sommige van deze samenkoppelingen van recenten datum...” |
|
Volkskunde van Curaçao |
|
|
Eldorado : maandblad ter behartiging van de belangen van Suriname en de Nederlandse Antillen |
|
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 24 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...veel succes overigens.
Daarom ook het refrein:
Bisinjanan judami
e pusji ta matami
Bosonan tur duna mi man
pa nos hoguele no laman.
O buren redt mij toch
dat beest vermoordt mij nog
Help jullie nou een handje mee
het te verzuipen in de zee.
Het enige instrument...” |
|
Eldorado : maandblad ter behartiging van de belangen van Suriname en de Nederlandse Antillen |
|
|
|
Eldorado : maandblad ter behartiging van de belangen van Suriname en de Nederlandse Antillen |
|
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 24 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...Fienchie wachtte en brandde t ene
waspitje na t andere voor t Sagrado
Curazn en voor t oude, beschadigde
beeld van Maria, Strea di Laman, maar
de oude trappen van Vivir Contenti heb-
ben nooit meer de zware voetstappen van
Sjon Wewe gevoeld en een van deze dagen...” |
|
Eldorado : maandblad ter behartiging van de belangen van Suriname en de Nederlandse Antillen |
|
|
Chella : Un bon mucha |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1951 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijk Lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...Cas a bira verdriet; hendenan den silencio. Pensando nan tabata warda su ora. Tur, tur tabata tristu.... fuera Chella mes.
6 E laman di sufrimentu i contratiempu (el a sufri hopi mas cu mi a conta aki riba) a purifica alma dje mucha asina tantu, cu, foi dos...” |
|
Chella : Un bon mucha |
|
|
Suriname en de Nederlandse Antillen : een kort overzicht van de twee rijksdelen in Amerika |
|
Creator: | | Wit, Hendrik de, 1910- |
Publisher: | | Van Hoeve ( 's-Gravenhage ) |
Publication Date: | | 1951 |
Type: | | Book |
Format: | | 88 p., [8] p. pl. : ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Suriname Netherlands Antilles Suriname (land) Nederlandse Antillen
|
Spatial Coverage: | |
Suriname Netherlands Antilles Suriname (land) Nederlandse Antillen
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...pisd
Ma dushi ta di biba
Trankil y sosega
Gozando di favornan
Di un tera respeta
Den tur nación nos patria
Ta poco conoci
Den di laman inmenso
E ta para scondi
Ma toch nos ta stim’ele
Ariba tur nacion
Su gloria nos ke canta
Di ’enter nos eurozon.
Ni un ley di...” |
|
Suriname en de Nederlandse Antillen : een kort overzicht van de twee rijksdelen in Amerika |
|
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...24 Y e barcu tawata meimei di laman caba, luchando
cu olanan, pasoba biéntu tawata contrario.
25 Ma pa banda di quater warda djanochi, Jesus a bai ceca
nan, camnando riba laman.
26 Y e discipelnan, mirando é ta camna riba laman, nan a
spanta, bisando: Ta un...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
|