 |
| Mangusá |
|
| Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
| Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1975 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Heemkunde Kinderboeken; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen
|
| Language: | | Papiamento |
“...Maga ta kapas di lanta ku mal beis. Yuchi a kompronde i el a disidi di wanta ku pasenshi.
Un poko despues Kintu a kana yega ku su kabes tur lab na sanger. Kintu tabata un chubati kabritu mash pleitista.
Sigur ba bringa atrobe ku otro chubatu, Yana a rous e....” |
|
| Mangusá |
|
 |
| Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
| Creator: | | Henriquez-Alvarez Correa, May |
| Publication Date: | | 1988 |
| Type: | | Book |
| Format: | | XVI, 122 p. ; 22 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Joden; Nederlandse Antillen Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
| Language: | | Papiamento |
“...dianan di festa. Sa enkargu na diferente forma: rond f largu o na forma di wil f kurason. pantri, sus., despensa, lug ku ta linda na kushina, pero ta apart di kaminda ta kushin. Den pantri ta laba glas, tay di fruta etc., i ta prepar shrtu plato, pasaboka...” |
|
| Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
 |
| Loke a keda pa simia |
|
| Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
| Publication Date: | | 1991 |
| Type: | | Book |
| Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
| Language: | | Papiamento |
“...komelao Brandaonan tin fama dl ta masha bon komed. Nan sa dl apresi un bon kushina, 1 un bon zjanta ku tur fins dl A te Z.
Capris-capris yan pur, masha lokuas, pata kayente. Capriles, baliad di morto, pasobra nan no gusta tee rou.
kfi di ddkter Capriles felis...” |
|
| Loke a keda pa simia |
|
 |
| Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
| Creator: | |
Herksen, van, Irene Quelle, Pieter Garmers, Lisette Olaria, Solange Jungslager, Roel
|
| Publisher: | | Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao ) |
| Publication Date: | | 2002 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 96 p. : ill., tek. ; 25 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Leesboeken; Papiamentu
|
| Language: | | Dutch |
“...allerhoogst.
Haltu na shelu
Trix Boelhouwer
E ta trose su tenchi pianan bruin ku ta sali for di su slof habri.
E ta pensa profundamente. Ta tempu di fli i e mes, Roy, no sa kon ta traha fli. Awor kon e ta hasi pa e haa un fli?
Den kushina tin batimentu di panchi...” |
|
| Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|