|
|
|
|
|
 |
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
Publisher: | | Apost. Vicariaat ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1869 |
Type: | | Book |
Format: | | 136 p. : ; 17 cm. |
Edition: | | 2e dr. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...aangezigt.
Kabei di wowo, de wenkbraauwen.
Wwo, het oog.
Wwonan, de oogen.
Popetje di wwo, de oogappel.
Oen ora, een oor.
Naaiesji, de neus.
Hoerakoe di naniesji, de neusgaten.
Katsjte, het kakebeen.
Ijipnau, de lippen.
Boka, de mond.
Ciloe di boka . het verhemelte...” |
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
 |
Volkskunde van Curaçao |
|
Creator: | |
Meeteren, van, Nicolaas, 1861-1953 Latour, M.D.
|
Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1947 |
Type: | | Book |
Format: | | 248 p. : ill., foto's, muz. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie Folklore; Curaçao Volksgeneeskunde
|
Language: | | Dutch |
“...Boechi Piet a hinka man den wea di boonchi mi sjon.
Hiza wowo mira deeleega, ajoo!
Madua, ga mee naar den akker,
Kom mee naar den akker om boonen te eten,
Madua, kom mee naar den akker,
Kom mee naar den akker om melk te drinken,
Madua kom mee naar den akker.
Ik...” |
|
Volkskunde van Curaçao |
|
 |
Un macutu jen di cuenta |
|
Creator: | |
Garmers, Sonia M Dieleman, Wim C
|
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1960 |
Type: | | Book |
Format: | | 126 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Legenden Papiamentu; vertellingen
|
Language: | | Papiamento |
“...bin pasa.
Ora cu el a hiza su pianan pa e bai hinka den e zapatu el a sinti un steek.
E homber di zapatunan di cu n Amigu cu bo cumpra esakinan bo ta ca pasobra nan
10 ta di un di e coredornan di mas grandi di mundo. Como cu el a murri awor su cas a duna mi...” |
|
Un macutu jen di cuenta |
|
 |
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...bon ku sjeguedat di bisjo,
Rekordando ku Dios s ta duradero.
Otro kompana, tur ta sin balor I tristemente pasahero.
Riba 10 di juli 1961, e dia ku el a pone e prome paso serjo den su bida. PARUN PINGA
Un galinja bibitu, hinka den un monton di karks i pint manera...” |
|
Raspá |
|
|
 |
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...kumpra e baiskel.........
Riki a hinka man den su saku i a saka poko di e plakanan di plata. El a sinti dos tres pisa den nan, pero den su mes el a pensa ku eseinan lo hasi Manchi kontentu. Meskos el a saka dos papel.
El a saka su man pa e entrega su kompaero nan...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
 |
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...kachete ku su man drechi, wowo ser, ora e ta konfesa. I semper e mesun palabranan, ku e tabata papia ku tantu fe i siguransa: Nos bon Dios ta kompronde tur kos.
Despwes di e prome be tambe, ora el a drenta konfeshonario jen di
bergwensa, hinka rudia..........” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
 |
Ora solo baha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...* 23
Banda di diesun or di anochi dos figura a gatia pasa den skuridad: Madela ku Mal. I gatiando riba man ku pia nan a drenta e kas. Tur e katibunan nobo tabata na sonjo. Mal a span su wowo, pa weta kwa ta Ngano. Loga Ngano tabata drumi te den huki parti...” |
|
Ora solo baha |
|
 |
Seis anja káska berde |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
Language: | | Papiamento |
“...bai den direkshon di Kur di Baka, weta dos puta di hotel Curaao ta bringando. Mesora ma tira man, kwe un di nan tee bow di su brasa, di moda ku e muhe a keda mi dilanti. Pero esun otro a ranka bini riba dje. Pa esun ei no hanja chens di hinka esun den mi brasa...” |
|
Seis anja káska berde |
|
|
 |
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...santidad i pureza. Gustoso den wowo di Dios i di hende.
Ma loke ami personal ta hanja e misterio di mas grandi den tur ta: di con nunca e no a cai na bista. E tabata biba asina simpel, cu ningn paisano no a ripara su santidad. Ningn hende no tabata sa nada....” |
|
Morde supla |
|
 |
Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel "Holiday Inn Curaȧo", 25, 26 i 27 di april 1969 |
|
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 75 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Congressen Ethiek Nationale bewegingen Nationalisme Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...maestro ta hinka venenu den sinti di nos muchanan, pa via di planta simia di diskriminashon rasyal, pa via di un kompleho di superyoridat frs.
Mi ta di opinyon ku mayoman mester ta muchu mas preokupa pa e sorto di kambyonan aki ku pa e kambyonan tekniko di MAVO...” |
|
Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel "Holiday Inn Curaȧo", 25, 26 i 27 di april 1969 |
|
 |
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“... Purba di kontest e preguntanan ku yufrou of mener ta hasi awor. e 9 t d
di idioma
Tema 8 Den bario i mas leu
2 Mi por lesa
Kontinuashon di e kuenta
Nanzi i e palu mgiko
Mesora Nanzi ta subi den e palu.
Den un freg di wowo e ta kita tres saku.
Den e prom saku...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
 |
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...Fiesta di buki
M
Z
EHCK
5 Pensa bon
51 Kua palabra bo ta yena?
Den kada frase falta un palabra.
Buska e palabra ku falta.
Skibi e palabra korekto den bo skref.
Bo por skohe entre: brel di bista brel di solo dokter di wowo estuche di brel karchi di lter lns...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
 |
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...motiboe
di consecuencianan desagradable di un tal descuido
of negligencia di nan banda. Ta paree manera tin
hende kier hinka nan mes den malora boluntaria-
mente, sabiendo di desgracianan koe por ser evita
na trabao.
guridad, pa nan mira i convenc nan mes...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
 |
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...sinta aki den coredot? den ora di su
sosiego huma su pipa i e ta bai semper ora u fabrica pi-
ta. Naturalmente koe awor lo e no bini aki^tnas. Ta claro.
Tantm. TJn wowo di cari no ba toer/
.OOK Wi£RVOOR-££N -EMBL-CM?*
^ ~..ir yf
3TT?jfe
*lln wowo di cari no...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
 |
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...sintomanan di amor pa prhimo ta esaki: di
protega bo prhimo di peligronan koe ta rondon i ame-
naz, pasobra si e larga di evita peligro, e por ocasiona
gran tristeza den centre di su famia.
E empenjo di Veiligheidsdienst ta, pa trata na hinka
den trahadornan...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
 |
Simadán : revista literario-cultural |
|
Creator: | | Lauffaer, Pierre A |
Publication Date: | | 1950- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 31 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...Satanas?
I toch, muh!
Si Papa Dios jega 'i puntrami
Si mi kie pa bo lagami
Pa motibu di bo wowo,
E ora ei lo mi bis'E
Sin deseo di biasfema ni di kie hasi pik:
E drama, Dios, di homber ta
K'e n' por biba sin muh! o, mil blachi di flor riba suela plam!
B'a kumpli...” |
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
|
 |
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...frioe. N' ta cos di hinka hende den tentacion?
Tuyuchi: Ami ya nni to den tentacion caba. Ta na
oenda e lugar ai ta, Panchito amigo mio? Por firma
bn tombe aja?
Pancho: Loebid, broe. Loke mi ta conta bo aki ta
cos koe a pasa caba basta dio.
Tuyuchi: Painchito...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
 |
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1912- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...presente na toer camina, nunca bo por hui for di wowo di Dios i
warda bo di bofon di Pader of di Sirbidornan di Dios, pasobra Senjor
ta protega nan i lo castig bo.
***
Den nos muchanan tamb tin algun koe no tin pa Pader Frater Soeur
e respet, koe nan ta merece...” |
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
 |
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...priminti pa kasa kun.
... a priminti di kasa kun.
Kuidou pa kach.
Kuidou ku kach.
Mih den man di mama ku na man di menchi.
Mih na man di mama ku na man di menchi.
No konfia pushi serka pisk.
No konfia pushi ku pisk.
Su lucha kontra di enfermedat.
Su lucha kontra ...” |
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
 |
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...santu ku Papa, e ta resa pa bibu ku morto). Ta ki santu a baha den bo? (Ta kwa bon pensamentu a butabo aktwa bon?)
Chistosamente nan sa bisa "pasa un basora pa "konfes.
No hinka man den wowo di Dios. (No kik sin motibu).
Ta grasioso pa mira un hende sinta plpit...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
|