|
|
|
|
|
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...mash suerte den komersio.
Pues mi yu, kara dje komershante di suerte ei a presenta den mi soo. Mahos manera e ta, ku su frenti tutu, su oreanan par, su nanishi lora i su wowonan trei brel diki diki.
Estun fantasia Shon Graciela tin!
(Ta lanta bai paga radio...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...Hulandes: Hij at met lange tanden.
E no tabatin gana di kome. E no tabatin apetit.
79 FRENTA DI TUTU:
Een hoog en bolachtig voorhoofd.
Un hende ku un frenta di tutu, ta un hende ku tin un frenta haltu i rond. E ekspreshon aki solamente ta deskrib forma di e frenta...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Changa |
|
Creator: | |
Tronco, Franciso Victoria, E.A
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...baki.
Bo pali indju,
Dushi, karawara i skopa.
Cu ta cai foi palu-tur papa.
Bo tamarnnan pa traha warapa.
E mai-chiki pa traha tutu o mangus,
Pe pober kimadoi carbon.
Bo renbeshinan col oranje,
Bo dadel nan skaln o tampanja.
E kalbasnan cu ta bira popo,
Pa muhnan...” |
|
Changa |
|
|
Chartes de l'abbaye de Saint-Martin de Tournai : recueillies & publiées par Armand d' Herbomez |
|
Creator: | | Herbomez, Armand d' |
Publisher: | | Académie Royale des Sciences, des Lettres et des Beaux-Arts de Belgique, Commission Royale d'Histoire ( Bruxelles ) |
Publication Date: | | 1898-1901 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ; 30 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Abdijen Doornik (stad)
|
Spatial Coverage: | | Doornik (stad) |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Latin French
|
“...esbmon.umpr-
hibens huic scripto sigillum meun, append,. Ego et,an, Arnulplms, Gero-
montensis decanus, hujus rei inquisitor const,tutus, rental, test,mom m
jïèrbibehs subsignavi.
Bruxelles, Arch. gén. du royaume, Cartulaire 122, p. 188.
192.
Enguiie «« suft* |
|
Chartes de l'abbaye de Saint-Martin de Tournai : recueillies & publiées par Armand d' Herbomez |
|
|
|
Chartes de l'abbaye de Saint-Martin de Tournai : recueillies & publiées par Armand d' Herbomez |
|
Creator: | | Herbomez, Armand d' |
Publisher: | | Académie Royale des Sciences, des Lettres et des Beaux-Arts de Belgique, Commission Royale d'Histoire ( Bruxelles ) |
Publication Date: | | 1898-1901 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ; 30 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Abdijen Doornik (stad)
|
Spatial Coverage: | | Doornik (stad) |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Latin French
|
“...litleras visuris, officialis Tornacensis salutem in
Domino.
JNoveritis quod in nostra presentia et in jure propter subnotata consti-
tutus Theodericus, presbiter de Zarrem, contulit ecclesie Beali Martini
Tornacensis viginti solidos Flandrensium annui redditus, ab...” |
|
Chartes de l'abbaye de Saint-Martin de Tournai : recueillies & publiées par Armand d' Herbomez |
|
|
Conquered by a creole |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...e ta difsil pero nan tin kai kai. Tutu ku funchi...
PAGE 10
218 nos kurason ta d i aki, ku pasport merikano. Den masha tiki tempu nan por papia bon bon i E kontesta ta bunita i e por sirbi pa bo Tutu ku funchi... Tutu and Funchi 2 An American came to Curaao...” |
|
Conquered by a creole |
|
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( Editor ) Severing, Ronald ( Editor ) Weijer, Christa ( Editor ) Echteld, Elisabeth ( Editor )
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | |University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
“...e ta difsil pero nan tin kai kai. Tutu ku funchi...
PAGE 219
218 nos kurason ta d i aki, ku pasport merikano. Den masha tiki tempu nan por papia bon bon i E kontesta ta bunita i e por sirbi pa bo Tutu ku funchi... Tutu and Funchi 2 An American came to Curaao...” |
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Si Shi Maria traha poco tutu, e lo bai bende nan, ya e por
hanja algo tambe pe sisti su curpa.
Doei, si bo traha tutu, lo mi bai bendenan. Nos lo gana
algo.
Shi Maria a hanja ta bon. Mes ora el a bai cumpra cos pa
trata un bon tutu. Nanzi tabata bati boca...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
|
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“... Si Shi Mara traha poco tutu, e lo bai bende nan, ya e por hanja algo tambe pe sisti su curpa.
Doei, si bo traha tutu, lo mi bai bendenan. Nos lo gana algo.
Shi Mara a hanja ta bon. Mes ora el a bai cumpra eos pa traha un bon tutu. Nanzi tabata bati boca,...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos' |
|
Creator: | |
Pool, John de Menkman, W.R Dennert, Henk
|
Publisher: | | Ercilla ( Santiago de Chile ) |
Publication Date: | | 1930 |
Type: | | Book |
Format: | | 351 p. ; ill., foto's ; 19 cm. |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Subject Keyword: | |
Geschiedenis; Curaçao Landenbeschrijving; Curaçao Literatuur; Curaçao Memoires; Curaçao Proza; Curaçao
|
Language: | | Spanish |
“...callado, para evitar cosas peores. En medio de estas improvisaciones a gritos, se oan afuera voces que pregona-ban Pisca as, Tutu cayente, Pinda herebe, Chu-culati cayente, Mangus, Arepa cayente, Cala, loco koe sabi y toda la carga de comestibles que se acostumbra...” |
|
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos' |
|
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
Creator: | |
Jansen, G.P Goslinga, W.J
|
Publication Date: | | [1945] |
Type: | | Book |
Format: | | 166 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...Turk, Turksch.
turdi; verdwaasd, versuft,
turis'ta; toerist.
Turki'a; Turkije,
turtu'ga; zeeschildpad,
tuti fruti; tutti frutti.
tutu; funchi met boonen,
van alles door elkaar,
tuturu'tu; pauwestaart.
(O. I.), Sabinabloem
(Sur.) Pride of Barbados
(Eng.)
U.
uTtimo;...” |
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...porko. Ora e ta kome, e ta susha tur su kurpa na kumnda. Anto e no sa gusta baa. E tin nanishi barbult, wowo marn, frenta di tutu, kara tur na pshi. E no sa lesa ni skirbi.
Djispi a skirbi tur loke e chonchorogai a konta. Despwes e chonchorogai, e lisinbein...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
|
|
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
Creator: | | Ecury, Nydia Maria Enrica |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p.: ill., tek. ; 30 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“... Rei di.
Pero prinss no tabatin ningn deseo.
La Reina a puntra: "Mi yu ke prchop?"
"Ayaka?"
"Keshi yen?"
"Vlatap?"
"Frkdl?"
"Tutu?"
"Mangus?"
"Stob?"
"Kala?"
"Pastechi?" "Empan?"
Asina nan a sigui ta malkri prinss, pero no a yuda na nada. Prinss a sigui...” |
|
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
|
Echa cuenta |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | De Bezige Bij ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 163 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Legenden Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...na awa, suta esajanan cu ms sapada cu otro cos. E muh cu ela kima su ju, e muh a bai cu un calbas riba e muh su cabes, jen di tutu. Anto, e muh ta pidi e otronan ey: Bosonan cu cu dal e calbas aki tumba for di mi cabes, mi ta duna bosonan tur e tutunan aki...” |
|
Echa cuenta |
|
|
Gekweekte en nuttige planten van de Nederlandse Antillen |
|
Creator: | | Arnoldo, M |
Publisher: | |
Nijhoff ( 's-Gravenhage ) Salas ( Willemstad, Curaçao )
|
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 149 p., 63 p. pl. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Plants, Cultivated -- Netherlands Antilles Botany, Economic Botany -- Netherlands Antilles Etnobotanie Nederlandse Antillen
|
Spatial Coverage: | |
Netherlands Antilles Nederlandse Antillen
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch English
|
“...Voor consumptie worden de vruchtjes
gemalen (harina funchi) en gebruikt voor het bereiden van funchi (het gewone
volksvoedsel), tutu, pastechi, inpana, oreillo, enz. Door zaad te vermeerderen.
Gura9ao, Aruba, Bonaire, St. Maarten, Saba, St. Eustatius.
SORSAKA...” |
|
Gekweekte en nuttige planten van de Nederlandse Antillen |
|
|
Honderd jaar gezelligheid in De Gezelligheid 1871 - 1971 : gedenkboek uitgegeven bij het eeuwfeest van de Sociëteit De Gezelligheid op Curaçao |
|
Creator: | | Hartog, Johan |
Publisher: | | Sociëteit de Gezelligheid ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 135 p.; ill., foto's ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Organisaties; Curaçao Societeiten Vrijetijdsbesteding; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...deed, behoorde tot de stamgasten, die men elke ochtend kon aantreffen. Joonchi Gorsira, Charles Debrot, de advocaat-generaal, Tutu Marchena, Chochi Muskus, Paisa Schrils, Bubu Lingstuyl, dokter J. de J. Arends, Theo Krafft en Hensie Beaujon hadden op de club...” |
|
Honderd jaar gezelligheid in De Gezelligheid 1871 - 1971 : gedenkboek uitgegeven bij het eeuwfeest van de Sociëteit De Gezelligheid op Curaçao |
|
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...serio. Miedu a kuminsa drenta Tonchi, sigun e tabata wak e homber su kabei jen di pomada i e gotanan di sod riba e frenta di tutu.
Despwes di a finalisa su seremonia ku algn gritu masha mahoso, e kurioso di ku Tonchi: Bueno, e prome preparashon ta kla. Awor...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
Legria |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 24 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Language: | | Papiamento |
“...los su faha el a keda drumi ribe kaha el a kome te lubid ku su barika por a rement
Un fyesta tin di otro mundu dia ta diai kome tutu ta gradis Dyos di mas profundu pe manhar dushi, i pidi mas! Drukkerij Scherpenheu ...” |
|
Legria |
|
|
Lesa bon 4 |
|
Creator: | | Zefrin, Ruth E.D |
Publisher: | | Departamentu di Enseñansa etc. ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1984 |
Type: | | Book |
Format: | | 15 dl. : ill., tek. ; 20 x 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Leesboeken; Papiamentu Lezen; Curaçao Papiamentu; leerboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...soo sala s ushi
s op i s i n e s e k a
soru s ia seru
12 P^chi
bachi
para
sa pu
dashi.
saya.
p a I u. patu.
mea. t a k ¡
tapa
tutu
turna
tobo
ka tiki k o tira
n e topa ra tosa un
boto den
awd
un para den kouchi.
~9
ojo|0
iyM
-- o l 1^5 $
un
un...” |
|
Lesa bon 4 |
|
|
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...impregn. Si bo no ke pa e ham sali salu anto mester remoh foi bispu di e dia ku ta bai prepar'. Krda ku ta hopi mas fsil traha tutu, si bo remoh a bonchi wowo pretu delant. Pa kita mancha di kashi for di mantel blanku, mester remoh esaki 24 ora den awi habn...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
|