|
|
|
|
|
 |
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...Miep, notisha di mi teribel mala suerte no a yega bo orea?
Miep : Niun ora so, dushi.
Cijntje : Kon bo di?
Miep : Dispensami e tono familiar, a parsemi ku mi ta
papiando ku otro hende.
Cijntje : Ki falta bo?
Miep : E dianan aki tin ora mi ta manera poko leu...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
 |
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...cintura, i cu su spada na su man el a camna bai na
e lugar unda su contrario tabata ward.
Ma Ojeda, na lugar di ataca, a bis cu un tono di tristeza
i humildad.
Senor Diego de Nicuesa, mi ta completamente desbarata
i tristu tabata mi expedicin. Indjannan a mata mi...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
 |
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...afektivo di un palabra. Pesei mester tee kwenta ku un persona su nivel di edukashon, su konsepto di bida, su beis i tambe su tono (entonashon) di papia.
Tambe ta hasi influensha e ambiente i e tempu ku un persona ta biba den.
Konsepto di bida
Morto di seis...” |
|
Arte di palabra |
|
 |
Arte i kultura afrikano : un introdukshon |
|
Creator: | |
Allen, Rose Mary UNESCO
|
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | V, 42 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Afrikaanse kunst Cultuur; Nederlandse Antillen Publicaties van Antillianen Volkskunst; Afrika
|
Language: | | Papiamento |
“...pasa.
Mayoria mskara ta trah di palu i ta bistinan ku un trahe ku ta hasi e persona mas grandi i mas difsil pa
rekonos. Riba tono di muzik, esunnan ku mskara ta move ku pasonan speshal i nan stm tambe sa kambia. Tin mskara ku
por bisti dilanti di kara, pero...” |
|
Arte i kultura afrikano : un introdukshon |
|
|
 |
Birds of Bonaire |
|
Creator: | |
Boyer, Peggy Freeman, Carl James Weert, Mildred
|
Publisher: | | Stinapa ( Kralendijk , Bonaire ) |
Publication Date: | | 1984 |
Type: | | Book |
Format: | | 56 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Aves [vogels]; Bonaire Fauna; Bonaire Gidsen; Bonaire Milieu; Bonaire Systematische dierkunde; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...hanja miel.
Nan ta gusta ta hopi huntu pero nan ta bringa ku otro i hasi hopi boroto. Nan ta fluit ku tono koftiku i skrpi pero tin ora nan ta fluit un tono largu tambe.
Nan ta masha tribi i bo ta hanja nan den kur, den balkon i hasta te riba mesa den kas.
...” |
|
Birds of Bonaire |
|
 |
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...mester a saca
nan lensu pa seca wowo. Tabatin cu mester a snik mes.
Den esey Braha Nanzi cu Braha Toekema a cuminza canta
riba un tono lastimoso:
Un bon muher e tabata
Pesey nos ta honrele.
Braha Nanzi di: Bisti su prendanan.
Mes ora nan a bai busca su kofchi di...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
 |
Echa cuenta |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | De Bezige Bij ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 163 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Legenden Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...ela casa cu Maria. Ma ora ela caba casa cu Maria, nan a bai biba na un otro un tera anto ela pon na un caminda mash haltu, un cas mash haltu, cu ta s ta bai serca Maria. Maria no ta ricibi bishita.
Ela kedey, nan tey nan tey nan tey, t alafin Maria a bin duna...” |
|
Echa cuenta |
|
 |
Eduardo "Beto" Adriana |
|
Creator: | | Ranjit Persaud |
Publisher: | | Fundashon guia di deporte |
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Language: | | Papiamento |
“...tabata entre otro polis-n-dif, pero e wega ku ami
tabata gusta mas tantu, ta skp e bala haltu o popularmente bis "per e bala". Nos tabata pusta ken por skp e bala mas haltu. Mayora bes un mea yen o un bala di tnis tabata sirbi komo bala. Den mi ora liber mi tabata...” |
|
Eduardo "Beto" Adriana |
|
|
 |
Historia dje brug nobo na Corsow |
|
Creator: | | Mamber, P.A. |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 60 p. : ill., foto's ; 19 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bruggenbouw; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Ongevallen Proza; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...direktamente di haltura, pero lugar na haltu no ta pa hende manera mi mas. Pesei tur otro persona cu tin e riesgo di subi y traha na laria, nos mester admir y no embidi nan; pasobra no ta tur hende por traha na haltu.
Un asina jam pronosticador di trei awa...” |
|
Historia dje brug nobo na Corsow |
|
 |
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
Creator: | |
Herksen, van, Irene Quelle, Pieter Garmers, Lisette Olaria, Solange Jungslager, Roel
|
Publisher: | | Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2002 |
Type: | | Book |
Format: | | 96 p. : ill., tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Leesboeken; Papiamentu
|
Language: | | Dutch |
“...riba e felt di bala peg ku nan bario. Su kapo ta bula te haltu ay na shelu. Muchu mas haltu ku fli di e otro muchanan. Mes haltu ku e makualcunan, ku ta zueif pasa riba e olanan di airu lou. Esun mas haltu ku tur.
Tradukshon: Maris Francisco
l eren bij orna
Iris...” |
|
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
 |
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...na bendementu di lot. Una bes el a pone proa riba bo, no tatin skapatorio; ke f no ke e tabata changabo. Gms ta haltu pa indik ku e beis ta haltu i e karakter poko fregao. figura di Maduro hep hanchu, ariba smal. madame Penha kumbre di etiketa i distinshon...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
 |
Muchila |
|
Creator: | |
Booi, Hubert Habibe, Frederick Hendrik
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur Poëzie; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu Religieuze literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...na bos haltu ta bisa: "E kaso di Monchi Ketu. Dunando e envidensyanan: "Lesa esaki, pero sea breve.
Hentr e lug ta lora su dilanti. Su oreanan ta dal sera, kumins flyt, pero meymey di e flytmento aki, poko-poko ku mas distinshon e ta skucha e tono di bos di...” |
|
Muchila |
|
|
 |
Porta será : piesa di un akto |
|
Creator: | |
Sartre, Jean-Paul Henriquez-Alvarez Correa, May
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 53 p. ; ill. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Franse revolutie Toneelstukken; Franse taal; Nederlandse vertalingen Toneelstukken; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...mira di n na otro) Boso dos. Sa tin kara ku ora mi kontra ku nan, mi ta sinti shrtu simpata algu di boso Nada.
(Ku Ines na un tono brusko) Ban mira, ba kuminsa papia awor habri af, bo splika: Ta pakiko nos ta huntu?
(Asombr) Pero min tin un idea.
Anto mester...” |
|
Porta será : piesa di un akto |
|
 |
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...gai prome ku ora. Pasobra despwes ku Basilio a bati su di sjs whisky-soda den kurpa, ma sinti ku a bini un diferensha den su tono di papja. Ta manera el a kambja silindr, komo di ripjente su kara a hala sera. El a pone kabes di banda ku un postin di antochi...” |
|
Raspá |
|
 |
Simadán : revista literario-cultural |
|
Creator: | | Lauffaer, Pierre A |
Publication Date: | | 1950- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 31 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...por bai come fruta
Ma pinta angelito preto
Si nos tin pintor di santo
Si nos tin pintor di cielo
Bo por pint' di mi tera
Cu e tono di mi pueblo
Cu su angelnan bunita
Cu SU angelnan trigueno
Cu e nan di perla fini
Cu e nan di medio pelo
Cu su angelito blanco...” |
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
 |
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
Creator: | | Henriquez-Alvarez Correa, May |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | XVI, 122 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Joden; Nederlandse Antillen Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“... sus., (ku tono respektivamente altu i abou, manera den loko i poko) pas, senil, z, infantil. No hasi kaso, ta un 13
chocho malu. fig. stima ku lokura te bira gag. Fulano ta chocho chocho ku su etu. sp. chochera, chocho, chocho, sus., (ku tono respektivamente...” |
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
|
 |
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...i legria pa e dlanan ku un hende ta tristu. Tin palabra ku ta bula balia
i tin ku no por sonre, pasobra mester ekspres nan na tono solm. Papia ta humano, slensio divino!
Papiad di brdat no ta haa stul pe sinta.
Felipi no ke tende su brd; pesel el a kita bai...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
 |
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...mi mustashi fini-fini Jack, tjot-tjot, pegasinaki dal mi dashitelevishon, tjot-tjot, rol Jack, drenta mi auto, start sali haltu-haltu Jack. Bo mes sa con mi sa shift Jack, tjot-tjot.
E otro Jack na flanl, cu su mannan cobando den su sacu di carson y sigiendo...” |
|
Wazo riba rondu |
|
 |
Wazo riba rondu No 2 |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...awa di kashu.
Anochi e tabata baha unu-unu ku su garoti na man i asina ela drenta Daklos e tabata hasi mofo dje otronan ku su tono di hidalgo:
Mi yama Nicolas Klrmun Munduar (nombernan ku e mes a inbent: klermun ta luna kla i munduar ta di mundu). Mira bosonan...” |
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
|
|