|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
Creator: | |
Jansen, G.P Goslinga, W.J
|
Publication Date: | | [1945] |
Type: | | Book |
Format: | | 166 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...bispu di anja nobo; oude-
jaarsavond.
bispu di pascu; Kersta-
vond, Kerstnacht,
bis'ta; gezicht, uitzicht,
bisti; aankleeden, kleeden.
bisti; japon, jurk, kleed, ge-
kleed, aangekleed,
bitter; bitter,
blaar; blaar.
blaas; blaas, ballonnetje.
27 blachi bofta...” |
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
|
A little guide English-Papiamento |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 51 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3rd ed. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Conversation and phrase books |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento
|
“...sonido di tsh. Question, cuestion.
t ta muda den terminacion sten i stle. To fasten, mara; castle, castillo;
i den often, frecuentemente; to soften, suaviza; mortgage, hipoteca,
Christmas, navidad. , . ,
w ta muda dilanti r. To write, scirbi; wrong, falso;...” |
|
A little guide English-Papiamento |
|
|
Muchila |
|
Creator: | |
Booi, Hubert Habibe, Frederick Hendrik
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur Poëzie; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu Religieuze literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...hende-hende por a kome kuku, pasobra su preys tabata poko pika, pero ora bo kaba di sabory, bo no ta sinti e pika mas.
*
Mainta byentu tabata supla pa su mest. Aw tur kos ta ketu, ni un blachi ta muf, tin un nubya pretu ku ta krese
11 ora pa ora. Mainta ora solo tabata...” |
|
Muchila |
|
|