|
|
|
|
|
|
Coleccion de frases = : Verzameling van spreekwijzen |
|
Publisher: | | Muller ( Curaa̧o ) |
Publication Date: | | 1869 |
Type: | | Book |
Format: | | 91 p. : ; 23 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Spanish Dutch
|
“...pa-
dre.
Ie hemos dicho que venga donde
nosotros al médio dia.
Ie hare suplicar se sirva pasar
d casa.
Vuelva v. casa de mi sastre, y
digale que venga en el momenlo.
To le hize rögar viniese v. a eso
de la diez.
Sas déudas alcanzan d cerca de
Ires mil florines...” |
|
Coleccion de frases = : Verzameling van spreekwijzen |
|
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
Creator: | | Evertsz, N.J |
Publisher: | | Bethencourt ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Papiamentu |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Esperanto |
“... ,
boekbinder ()
Escultor,
Frutero, bended di
fruta.
Quimico,
Kelojero, reloliero, dre-
cliad di olosji, olo-
sjimaker ()
Sastre, snier ()
Sombrerero, trahad
di sombr.
Tabernero, shapero.
Tendero, Teriedor de libros, te-
ned di boekt, hoek-
huicer ()
Tipgrafo...” |
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
|
Curazao (Espanol) |
|
Creator: | |
Hartog, Johan Daal, Luis Henrique
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 62 p. ;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Geschiedenis; Curaçao |
Language: | | Spanish |
“...Dominicana, centenares de curazoleos se marcharon a trabajar en San Pedro de Macors; siguieron otros que se establecieron como sastre, zapatero, orfebre o ebanista.
La orfebrera y la ebanistera son antiguos oficios de Curazao; en el Museo de Curazao pueden admirarse...” |
|
Curazao (Espanol) |
|
|
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos' |
|
Creator: | |
Pool, John de Menkman, W.R Dennert, Henk
|
Publisher: | | Ercilla ( Santiago de Chile ) |
Publication Date: | | 1930 |
Type: | | Book |
Format: | | 351 p. ; ill., foto's ; 19 cm. |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Subject Keyword: | |
Geschiedenis; Curaçao Landenbeschrijving; Curaçao Literatuur; Curaçao Memoires; Curaçao Proza; Curaçao
|
Language: | | Spanish |
“...debe, i no fia, ora bo no por paga. De lo que se puede deducir que el blufer ha existido en todas las edades.
Joseph Marten, sastre, anuncia lo siguiente: Mi ta doena di konos na poebliek, koe aki 1 5 dia lo mi bende pa-janan koe hende a larga kose i koe a...” |
|
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos' |
|
|
|
Giambo bieuw a bolbe na wea : novela íntima curazoleña |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | 1928 |
Type: | | Book |
Format: | | : ; 8° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...brosh a caba di
Icompleta e cabez di bon tipo, hinc den un curpa
1 di figurin cu sigur a con tribui na propaga bon tijera
di su sastre. Un corteabajo di verlak cu hilchi di
goma ta sostene e curpa delicado. mientras un ga-
roti parasol ta sosega ainda den s braza...” |
|
Giambo bieuw a bolbe na wea : novela íntima curazoleña |
|
|
Mijn tweede Spaansch boekje |
|
Creator: | | Gerontius, M |
Publisher: | | Drukkerij van het vicariaat ( S.l. , Curaçao ) |
Publication Date: | | [ca. 1930] |
Type: | | Book |
Format: | | 78 p. : ; 21 cm. |
Edition: | | 2e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Spanish
|
“...gato
vez
emperador
emperatriz
conocer
saber
iglesia
cadena
cadena
cocina
mirar
/nino
l hijo
gallina
listo
clase
garra
vestido
sastre
pequeno
color
/reloj
/campana
criado
vaca
café
rey
reina
reino
jaula
comprar
comprador
fcobre
flatón
taza
/ cesta
jcesto
frfo...” |
|
Mijn tweede Spaansch boekje |
|
|
Miniaturas |
|
Publication Date: | | 1925-1926 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 19 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Spanish |
“...jAy!.
Jeromita. Pasen, pasen...
Esta desesperada...
H aqui algunos colmos:
El de un policia:
Detener una tempestad.
El de un sastre.
Medir las palabras. En un banquete un comerciante
despus de brindar por el ilustre an-
fitrin, se le acerc y le dijo:
Quisiera...” |
|
Miniaturas |
|
|
Souvenir su Majestad Reina Juliana |
|
Creator: | | Cardoze, Henry O |
Publisher: | | General printing ( Oranjestad, Aruba ) |
Publication Date: | | [1949] |
Type: | | Book |
Format: | | [20] p. : ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Spanish |
“...SECO.
Sasireria la Elegancia
CUANDO DE MEJORES VESTI-
DOS PARA CABALLEROS SE
HABLE, NUESTRO NOMBRE YA
HABRA SIDO MENCIONADO.
SASTRES DIPLOMADOS.
WILHELMINASTRAAT 39
ARUBA, A.N.
PARA SUS PROPAGANDAS
ASI COMO
ARREGLOS (SHOWS) DE SUS
VITRINAS. CONCURSOS
PARA LA...” |
|
Souvenir su Majestad Reina Juliana |
|
|
|
Le tombeau de Saint Martin de Tours : notes et documents sur la découverte du tombeau, le rétablissement du culte de saint Martin et la reconstruction de la Basilique, 1854-1893 |
|
Creator: | | Besse, Jean Martial Léon |
Publication Date: | | 1922 |
Type: | | Book |
Format: | | 467 p. : ill. ; in-4. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Basilique Saint-Martin -- Tours (Indre-et-Loire) -- 19e siècle |
Spatial Coverage: | | Tours (Indre-et-Loire) |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | French |
“...cette réponse. II nous suffit de citer ces paroles de
Mgr de Briey, évêque de Saint-Dié : « Je suis profondément peiné du dé-
sastre qui atteint 1’OEuvre de Saint-Martin de Tours. La vente forcée des
maisons achetées par 1’OEuvre est une iniquité révoltante...” |
|
Le tombeau de Saint Martin de Tours : notes et documents sur la découverte du tombeau, le rétablissement du culte de saint Martin et la reconstruction de la Basilique, 1854-1893 |
|
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1946 |
Type: | | Book |
Format: | | 86 p. ; 24 cm. |
Edition: | | 5e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...schipper Un captan Un impresor
Een stuurman Un stuurman Un piloto
Een zeeman Un marino Un marino
Een kleermaker Un snijer Un sastre
Een schoenmaker Un zapat Un zapatero
Een timmerman Un carpint Un carpintero
Een metselaar Un metsla Un albanil
Een kuiper Un...” |
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | Book |
Format: | | 87 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 6e druk. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | |
dictionary (marcgt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...Un corredor
Un librero
Un tendero
Un cajista, Tipgrafo
Un ebanista
Un herrero
Un impresor
Un capitan
Un piloto
Un marino
Un sastre
Un zapatero
Un carpintero
Un albanil
Un tonelero
Un hojalatero
Un panadero
Un barbero
Un velero
Una tejedora de
sombreros
Un...” |
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1931 |
Type: | | Book |
Format: | | 79 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Spanish Papiamento
|
“...Un corredor
Un librero
Un tendero
Un cajista, tipgrafo
Un ebanista
Un herrero
Un impresor
Un capitan
Un piloto
Un marino
Un sastre
Un zapatero
Un carpintero
Un albanil
Un tonelero
Un hojalatero
Un panadero
Un barbero
Un velero 40
Een hoedenvlechtster
Een verwer...” |
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
|