|
|
|
|
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...Palmata".
Een strohoed bestaat uit drie onderdelen: de roos
(rushi), de plaat (plachi) en de bol en rond. Bij het ma-
ken van de hoed begint men met het midden van de top
en dit begin noemen we ,,roosje" (rushi). De roos wordt
geleidelijk groter door een aantal cirkels...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie Kinderboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...tabatin plitu cu un pushi.
Esey a jmele secu pulushi.
E langosta di awa dushi a tira na cara muh di e pushi.
Ta bo boca s ta di rushi.
Bo curpa mes ta mash shushi.
Bo 'n sa baa cu awa salu ni dushi. Bl hunta man cu scupi shushi, pa bo laba bo cara di pushi.
Che...” |
|
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Papiamentu
ros
rosa (adh.)
roskan
rsamarein (Rosmarinus offi-
cinalis)
rosa (v.; rosa mondi)
rasenchi
robarbu (Rheum palmatum)
rushi (p.u.)
Idioma di procedencia
rose, roze (ul.);
rus (gay.; rojo)
rosado (sp., port.)
roskam (ul.)
rosmarijn, rozemarijn (ul.)...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...ta tosa,
e limonada ak s ta smak fis.
Ta e ora ei numa Rn i Rki ta mira ku Sim ta par nan tras.
Wak, Sim, Rki ta grita. El a rushi su boka.
Su boka ta tur kor!
Rn ku Rki ta hari.
Nan ta hari te hik.
Nan no ta ripar mes ku Rn su tata a yega kas.
Ta ki e bochincha...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
|
Giambo bieuw a bolbe na wea : novela íntima curazoleña |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | 1928 |
Type: | | Book |
Format: | | : ; 8° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...No, Juan, mi tin trabao aqui pe Bini Ba-
lentin, Matilde ta contesta.
Yiu, ta qui trabao bo por tin pe ?
Mara lazo o traha rushi ? Balentin n conoce
e cosnan ayi! Antonio ta bisa.
Balentin a queda para sin s& quico haci. Den
esayi Enrique tambe a bin yuda...” |
|
Giambo bieuw a bolbe na wea : novela íntima curazoleña |
|
|
Kadushi |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 15 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Poëzie; Curaçao Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...ku esey Dyos a tende nos orashon
Tin dos palu di kadushi esun di kome, ku ta dushi i funf, kadushi pushi ku no ta sirbi ni pa rushi
Loke bo mester perkur ta di tin e dushi den kur bo ta traha ku n segn solo i le kita manera bolo
Prom ku nuebor e ta zir si solo...” |
|
Kadushi |
|
|
Lesa bon 4 |
|
Creator: | | Zefrin, Ruth E.D |
Publisher: | | Departamentu di Enseñansa etc. ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1984 |
Type: | | Book |
Format: | | 15 dl. : ill., tek. ; 20 x 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Leesboeken; Papiamentu Lezen; Curaçao Papiamentu; leerboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...weta wesu koko na palu. un paa na mucha na so un dede di
waya.
pi a. r a ma ra tu
rayo r a bu
rosa
e m a r o b ¡ ep¡ roni
i ba rushi
i f a r u d i t a
win t a
esa buki.
pasa kaya.
ta muha mata t ¡ra balata kore outo.
19 Hobo
nod ¡
nua n uma
n ochi
n sh¡ n echi...” |
|
Lesa bon 4 |
|
|
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
Creator: | | Hoyer, Augusto R |
Publication Date: | | [1975] |
Type: | | Book |
Format: | | 95 p. ; ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Geschiedenis; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...Nan tabata jama nan sombre di panama pasobra e sombrenan tabata bai Merka via Panama.
Un sombre tin 3 parti, e kumisamentu jama rushi despues plaachi i despues bol i rant.
Tabatin dos sorto di sombre ku jama Hipihapa i Labai.
9 10 AMERIGO VESPUCCI
No ta prudente...” |
|
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
|
|
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Tur hende por. Cada un na su manera. Karpitan na Boca i Forti, gutu cu kleinvees na Poolchi Abao.
Haci algo!
188
Pa evita tur rushi, larga cada un reza su mes rosario.
No ocupabo muchu cu asunto di otro. Manera Nanzi ta bisa: Den neshi di palabrua, galinja...” |
|
Morde supla |
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1974 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...bestialidat. Un mucha als ta un mucha fresku I sin manera.
Ni ku bela di kol no pora hae. Berd hereb (pinda hereb). Hende muh sa rushi (ruzji) kara. Un hende ku parse pinda di un pipita ta un hende kurpa chikl. Un glas yen o na mitar. Blousa (torta) un hende su...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
|
Venezuela : a commercial and industrial handbook : with a chapter on the Dutch West Indies |
|
Creator: | | Bell, P.L |
Publisher: | | Department of commerce. Bureau of foreign and domestic commerce ( Washington, DC ) |
Publication Date: | | 1922 |
Type: | | Book |
Format: | | xv, 472 p. : ill., krt., tab. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Economic conditions -- Venezuela -- 1918- Commerce -- Venezuela Economic conditions -- Netherlands Antilles Commerce -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | |
Venezuela Netherlands Antilles
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | English |
“...conservative methods; it leads rather to exploitation
for immediate greater gam. Ciudad Bolivar may be likened to a
ÏSfflp KpL°umng rushi OTly OTer il h“g *he heat
Founded in 1764 by the then governor of the Orinoco Province
the city is located on a granite hill...” |
|
Venezuela : a commercial and industrial handbook : with a chapter on the Dutch West Indies |
|
|
Venganza di amor |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | [1920] |
Type: | | Book |
Format: | | 122 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Literatuur Proza; Nederlandse Antillen Proza; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...pretencion absurdo di Alfonso, cu a para riba pa tuma Jozef. Nunca ma gusta caracter di e homber ayi; e ta mas un buscado di rushi.
Warda bo di dj, Alex, evita tur amistad cu n i no tuma bitter absolutamente ni cu otro. Corda riba felicidad di bo yiu. Dios...” |
|
Venganza di amor |
|
|
|
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...di casamentu ta tur dorn cu papeli krp cu nos ta haa serca Mona cu ta traha flori papel. Anto ta dop un pida corra den awa pa rushi e caranan. E madrina n ta coi mira. Tur na sombre randhanchu cu twil ta basha den cara ta lei e padrinu cu sapatu grandi na pia...” |
|
Wazo riba rondu |
|
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...skerpi manera un raspu frus: Pngate macho chico; no llores as!
E nena su sehanan tabata diki pint i su boka tabata grita dje rushi kor lombr. E tabatin un radio di mesa karg na man ku lo e n a riska laga bai huntu ku su ekipahe pa nada no a pasa ku ne.
Mirando...” |
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
|
|
|