|
|
|
|
|
![" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/38/00001/AA00000038_00001_00001thm.jpg) |
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...Doriana
Patalam
Doriana
Patalam
Doriana
Ta di un homber blanku, of di un di nos tristu
sor to?
Di un blanku.
Awor ma bini bei. Te sinbergwensa mes a man-dabo aki. Bo ta Clementina. Ma tende mash di bo. Mi ta kontentu di mirabo. Bin sinta bandi mi, mi yu.
No, mi...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
![Arte di palabra](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/94/00001/AA00000094_00001_00001thm.jpg) |
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...despresio di un pa otro a hinka mas palu bow di kandela.
Willem Kroon ta e prom persona ku a lucha ku su pen riba e terenu aki. Ya na 1926 el a publika su "Himno di Bond, na okashon di prom lustro di Curaaosche R.K. Volksbond; na 1930 su "Himno di motoristanan"...” |
|
Arte di palabra |
|
![Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante)](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/13/00001/AA00000113_00001_00001thm.jpg) |
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...wesu.
15 FAB ta laga bo paa mas blanku.
FAB ta hasi bo paa mas blanku.
Laga esnan di abla spa ku nan deja su ropa ms blanca i usa e lenguahe di bo pueblo!
Malta Amstel: no tin nodi di propagand.
Malta Amstel: no tin nodi di propagu.
Propaganderen = propaga...” |
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
![Buki di proverbionan Antiano](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/71/00001/AA00000071_00001_00001thm.jpg) |
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...ku no por sia na skol.
KABES DI PALU DI MAISHI:.
Hoofd van maisstokken. Een vergeetachtig mens. Un hende ku ta lubid tur kos. Un lubidad.
KABES A SUSHA:
Hoofd is op hol geslagen.
Un hende ku di repente a bira riku i awor no ke konos su amigunan di antes, su...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
![Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/03/09/00027/Volledig bestand FPIthm.jpg) |
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( Editor ) Severing, Ronald ( Editor ) Weijer, Christa ( Editor ) Echteld, Elisabeth ( Editor )
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | |University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
“...momentu, e rekompensa di pensa di sia papiamentu ta un m undu profund o di kalor i sentimentu, i lagadishi su fishi ta hasibo ta kontentu. Pa kol tin hopi flor i bista spesial, tin kabritu chikitu ku otro animal, un bida ku ta move ku mu z ik di trupial, i su hende...” |
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
![Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/44/00001/AA00000044_00001_00001thm.jpg) |
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
Creator: | |
Garcia, Wilson Union di Muhè Antiano
|
Publisher: | | Fundashon pa Komunikashon Grafiko ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 23 p. : ill., tek. ; 28 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bloemlezingen Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...RENCHI BIAHAD
Riba un bon da Shon Ke tabata kana den kunuku di Shon Dudu. E tabata disfruta di su paseo, ora di ripente el a mira un homber sint bou di un palu di tamarein. E homber a yam bin sinta banda di dje. Nan a start un kmbersashon. Den esei e homber a puntra...” |
|
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
![De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba)](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/43/00001/AA00000043_00001_00001thm.jpg) |
De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba) |
|
Creator: | |
Freitas, John A. de Carmabi
|
Publisher: | | Stichting Carmabi ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1996 |
Type: | | Book |
Format: | | 95 p. : ill., foto's ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bomen; Nederlandse Antillen Flora; Nederlandse Antillen Milieu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Dutch |
“...26
Mata di pisca 52 Palu di mora 31
Mata di piska 52 Palu di pluta 74
Mata di yuana 18 Palu di pushi 40
Mata palu 45 Palu di sia blanku 19
Mata pisk 52 Palu di sia dushi 19
Maytenus sieberiana 57 Palu di sia kor 20
Maytenus tetragona 57 Palu di sia machu 19...” |
|
De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba) |
|
![Djogodó : kwenta pa konta mucha](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/96/00001/AA00000096_00001_00001thm.jpg) |
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...kur. Bou di e palu di mespu hopi vruminga loko a traha nan nshi. Bou di e palunan di guyaba tabatin vruminga kr. Kakalakanan tabata drumi bou di e blachinan ku a kai for di e palunan di srsaka. Den palu di lamunchi mari-bombanan a traha nshi. I bou di e blachinan...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
|
![Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/42/00001/AA00000042_00001_00001thm.jpg) |
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
Creator: | | Ecury, Nydia Maria Enrica |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p.: ill., tek. ; 30 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...den blanku di webu ku koko rasp", Koki May di. "Mas fini no ta eksist den ningn tera."
Rei a bat man di kontentu. E di ku La Reina: "Maan sigur sigur e ta kome. Wak lo bo mira."
Pero siguiente dia...... ni desayuno, ni kuminda di mrdia, ni
kuminda di anochi...” |
|
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
![Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/31/00001/AA00000031_00001_00001thm.jpg) |
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
Creator: | |
Clemencia, Joceline Andrea Juliana, Elis Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
|
Publisher: | | Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2004 |
Type: | | Book |
Format: | | 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Biografieën; Curaçao Cultuur; Curaçao Juliana, Elis Volkenkunde; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...Trahad/flktud di sombr/makutu
Kapd di palu Wardad di bestia
Kargad di bolo Yaya
Kargad di hamaka Muestra parti di inventarisashon
Kargad di paniweri relashon kufishinan
Karpint di palu fini
Kimad di kalki
Kimad di karbon
Kobad di graf Kunuku
Kobad di pos B alia...” |
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
![Fiesta di Idioma A1](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/91/00001/AA00000191_00001_00001thm.jpg) |
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...nombernan.
staka di palu tayer trom yoyo
119 ¡vsra
di idioma
Tema 3 Antes ¡ awor
5 Pensa bon
Awor mester di kuater wil.
Nan ta usa kuater tapa di bleki di lechi. Nan ta bati e tapanan te ora nan bira plat. Despues ta pasa un klabu den un tapa di boter di limonada...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
![Fiesta di Idioma A2](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/91/00002/AA00000191_00002_00001thm.jpg) |
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...un asilo di bestia i un tienda di bestia?
Pa kiko bo ta usa un faha di kach?
Un kach guiado ta yuda un hende siegu. Kiko asina e tin ku hasi?
Bo ta kere ta difsil pa sia lesa ku braille? Dikon si of dikon no?
kach guiado lter di braille palu di guia tienda...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
![Historia di 70 aña Fundashon De Jonge Wacht](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/55/00001/AA00000155_00001_00001thm.jpg) |
Historia di 70 aña Fundashon De Jonge Wacht |
|
Creator: | |
Seferina, Hendrik C. Augusta-Ersilia, Merly M.C Fundashon Kas di Kultura
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2007 |
Type: | | Book |
Format: | | 104 p. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdvorming; Nederlandse Antillen Jeugdwerk; Nederlandse Antillen Organisatie; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Kruidenberg tin gana di partisip, e ta yega na e vlt patras di skol St. Martines De Pores, kita su bist di pader, kolog esaki den e palu di watapana peg banda di vlt
-40- Foto ariba: Junior kombo di JOWA Santa Rosa
Foto mei-mei: Algn esena mas di e komedia Araa...” |
|
Historia di 70 aña Fundashon De Jonge Wacht |
|
![Kadushi](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/45/00001/AA00000145_00001_00001thm.jpg) |
Kadushi |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 15 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Poëzie; Curaçao Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...komo simbolo di sobryedat
E ta sia nos toleransa pa abuzunan di kwalke agresor
i ku mest duna alabansa na nos Dyos i Bienhechor
Su kol brd tun adornu ku e flor blanku den su top no permit kape ni pa fornu ni pa hasi ningn otro djop
Su flor bunita di un dia ta...” |
|
Kadushi |
|
![Komedia pa mucha](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/82/00001/AA00000082_00001_00001thm.jpg) |
Komedia pa mucha |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | Sede di Papiamentu ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1992 |
Type: | | Book |
Format: | | 35 p.: ill., tek. ; 16x20 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...SPIRITU DI WELA
Dos amiguito ta kombers. A: Bo so mira spiritu?
B: Ko'i kns; no tin spiritu.
A: Masha bon!
B: Kon bo por sa?
A: Mi wela mes sa mira spiritu.
B: Unda? Den bo kas?
A: N! E sa mira nan ta sinta bou di palu mrdia.
B: Kua palu?
A: E palu di tamarin...” |
|
Komedia pa mucha |
|
![Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/50/00001/AA00000150_00001_00001thm.jpg) |
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
Creator: | | Römer, Amado Emilio Jose |
Publisher: | | Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1997 |
Type: | | Book |
Format: | | [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autonomie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Verkrijging van autonomie; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...a bai i ni katisashi mi no por a sia drechi pasobra mester bai piki palu tur da pa kushin, awor atami tesorero di un Credit Union". Esaki ta demostr e loke nos kier indik, problema pa mobilidat sosial den pueblo pa falta di skol adeku. Asina e distansha den...” |
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
|
![Kuenta folklóriko](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/28/00001/AA00000128_00001_00001thm.jpg) |
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...tras di felisidat mas!'
Ora solo a sali su siguiente dia, kas di e kapd di palu a sakudi, lant' for di soo, bisando: 'Ban mira, hmber! Ta kiko a pasa awe, bo no ta bai traha? Ta basta lat kaba!'
E kapd di palu a grua bisa: 'Ai, lagami drumi! M'a fada di traha...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
![Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/46/00001/AA00000146_00001_00001thm.jpg) |
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...trahando un kama di palu pa nan, pero pa e dianan di San Nikolas e ta dedika su tempu na e kos di hunga pa su rumannan. Despues ku e mucha a kaba di kome el a bolbe bai den kur pa e sigui ku trahamen-tu di e garoshi pa Beto i e waha di popchi di Maria.
Mientras...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
![Legria](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/47/00001/AA00000147_00001_00001thm.jpg) |
Legria |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 24 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Language: | | Papiamento |
“...kibrahacha
o di e oranje skur
dje flamboyan
Ta pa mi un sublime meloda mi tende
dje trupyal su kantika e mensahe di e chuchubi e sikira e gurug di e torteldeif Mi kurason ta emoshon ora mi bista subi shelu mira e nubya kol blow rondon di esunnan blanku i e regenbog...” |
|
Legria |
|
![Loke a keda pa simia](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/66/00001/AA00000066_00001_00001thm.jpg) |
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...o punti, kol blanku, di un muraya komun, esta di un muraya ku ta separ dos kur di kas. Kapchi ta tambe kabes di pil di piedra, ku ntes, huntu ku trali di palu, tabata serka prinsipalmente kurnan parti padilanti i patras di kas. Laga tempu di yobida pasa, pa...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
|