 |
| Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
| Creator: | | Maduro, Antoine J |
| Publication Date: | | 1971 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
| Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...A.N., 1962. Pa mas detaye por konsulta e semanario di Krsou LA UNION di dia 15 di juli 1965.
Tasinei ta sia hende papiamentu.?!
... pa e muchanan ku no por falta skol ta worde mand na skol...
... pa manda e muchanan ku meste di siansa skol...
Ku e akto simbliko...” |
|
| Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
 |
| Raspá |
|
| Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
| Publication Date: | | 1962 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
| Language: | | Papiamento |
“...bini un resibu di e mes un doktr ku a para kombrs na porta di kur, men-shonando un suma di bintisinku florin pa bishita i konsulta. Ma-Seferin por a skupi kandela pa tal sinbrgwenSeria. Pero Papa-Riki s a keda mes kalmu manera sempr i e di ku su kas: Sefe...” |
|
| Raspá |
|
 |
| Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
| Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
| Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1974 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 2 dl. : ; 21 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
| Language: | | Papiamento |
“...stateis, marshe Palasio di gobernador Ofisina di ministronan
Hanchi Punda, Seri Skalo Kaminde kunuku, patruli
Krusa kaya, dobla skina Un estatua, un plenchi Un lorada, un kaminda kolebra Pali telefon i di lus Kana riba asera
No ta tur hende di kunuku ta kunukeru...” |
|
| Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
|