|
E di mi bisabo : obra pa teater |
|
Creator: | | Martina, Ornelio (Kees), 14 nov. 1930-11 nov. 1996 |
Publication Date: | | [1971] |
Type: | | Book |
Format: | | [II], 42 bl. ; 31 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Toneel; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...mucha Treesje ey awor aki ta un damsita di 14 aa.
Dieskwater aa e mucha tin!
(RABIA) Juan Balada, bo tata, a lok e mucha ey ku miramentu di destino i jamamentu di spiritu i a habusa di e mucha!!!
Nb........
(UN MOMENTO DI 3ILENS10)
Bo ta kere un hende por habusa...” |
|
E di mi bisabo : obra pa teater |
|
|
Historia dje brug nobo na Corsow |
|
Creator: | | Mamber, P.A. |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 60 p. : ill., foto's ; 19 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bruggenbouw; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Ongevallen Proza; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...mortonan. E personanan ei no mester ta famia ni conocir dje victimanan. Simplemente nan tin sintimentu pa un otro ser humano. Miramentu dje prenchinan ei nicamente por hasi un dolor biew cumisa morde di nobo. Y film of portret di gera tur biaha no ta eos berdad...” |
|
Historia dje brug nobo na Corsow |
|
|
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...destino tambe. Prom mi mes realis, ma haami ta gaa: Sigur! Pero nos no a bini pa esey. Nos a bini djis pa dibert e pueblo poco. Miramentu di destino y otro cosnan strabagante por pone e hendenan haa miedu y apesar di esey, e ta hopi costoso y peligroso pa hende...” |
|
Wazo riba rondu |
|
|