|
|
|
|
|
|
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...tdbata caba cu tur maishi i yuca di e indjannan, loque no
tbata muchu, pasobra indjannan no tabatin custumber di
warda nada na mangasina i tabata come loque tera tabata produd. Ma e spannan tabata despacha den un dia loque
e indjannan tabata come den un siman...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
|
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...nifikashon di "beheit, bochincha. Un "borkanchi (pida butishi kibr pa mua kuch ulan-des) bo no ta tende den stad; "djogod (un mangasina chiki pa warda herment) ta di kunuku.
Hudiwnan a mantene varios palabra hebreo den e idioma papiamentu ku nan a asepta komo...” |
|
Arte di palabra |
|
|
Changa |
|
Creator: | |
Tronco, Franciso Victoria, E.A
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...labishan di awai jobe,
Bo zjaar ke kokoi gobi.
Bo musiki zumbi; bo tambu Bo batimenti huda; bo sehu,
E cotoi den djogodo o mangasina. E casuela i hapai den cushina.
E piloni bati maishi.
Bo bon janever di butishi.
Tempu bieuw, ay tempu bon! Tempu cu tur trahad...” |
|
Changa |
|
|
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
Creator: | |
Garcia, Wilson Union di Muhè Antiano
|
Publisher: | | Fundashon pa Komunikashon Grafiko ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 23 p. : ill., tek. ; 28 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bloemlezingen Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...fruta di nan labor, hiba mangasina den makutu riba nan kabes. Na kaminda nan ta kanta i baila di satisfecho ku nan ta.
E makutu di kosecha yama dakue. E fiesta di kosecha, se. Poko poko dakue a para bira e kargamentu di kosecha pa mangasina.
Fa honra tur esnan...” |
|
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
|
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...cu Spiritu Santu
y candéla.
12 Su bentiadó ta den su man, y lo é bentia su plenchi, y lo SAN MATEO 4.
7
é trece su trigo den mangasina, y lo é quima e bagasnan den
candéla qu no ta paga nunca.
13 Anto Jesus a bini di Galilea ceca Juan na Jordan, pa é
worde batiza...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
|
Echa cuenta |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | De Bezige Bij ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 163 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Legenden Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...henter dia e ta haci trabou. Ma e tin su ora, manera pa banda di diesunornan ey, cu ela caba haci tur trabou, e ta bai den mangasina di mashi, anto e ta jena un tobo cu mashi; semper e ta bisa e suegu e ta bai pos bai saca awa bini, e suegu ta bisele ta bon...” |
|
Echa cuenta |
|
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
Creator: | |
Clemencia, Joceline Andrea Juliana, Elis Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
|
Publisher: | | Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2004 |
Type: | | Book |
Format: | | 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Biografieën; Curaçao Cultuur; Curaçao Juliana, Elis Volkenkunde; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...kos. Kosnan ku nan no ta uza mas, nan ta duna. Nan mes ta bisa: Ai, masha ten nos no ta uza e kos ei mas.
Ai, e ta tir den mangasina bieu aya tras ay. Nos por ha? Sigur no!
Nos ta yena...mi ta bai ku mipikdp, mi ku Brenneker. Ai, nos ta yenapikdp yen yen....” |
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
|
Evangelio di nos señor Jesu-Christo segun San Mateo |
|
Publication Date: | | [ca. 1950] |
Type: | | Book |
Format: | | 65 p. : ; 15 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamento language -- Texts |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...bisti; bida no ta mas qu
cuminda y curpa mas qu bisti?
26 Mira e pxanan di cilu, qu no ta planta ni cosecha, ni
ta trece den mangasina, y boso Tata celestial ta alimenta nan;
boso no ta muchu mas mih qu esaquinan?
27 Ma qua di boso por buta un bara mas na su...” |
|
Evangelio di nos señor Jesu-Christo segun San Mateo |
|
|
|
Ewanhelie di San Matheo |
|
Creator: | | Conradi, Cornelis, 1807-1876 |
Publication Date: | | 1844 |
Type: | | Book |
Format: | | 75 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...koerpa mas koe biestimeentoe ? Mira pahara nan di
Ciëloe, nan no ta planta, nan no ta kibra maisji, nan no ta
sera nada deen mangasina, i toch bosonan taata, koe ta na
Ciëloe, to doena nan koemienda ; i bosonan no ta bal mas
27 koe nan ? I keende di bosonan...” |
|
Ewanhelie di San Matheo |
|
|
Geology and paleontology of Bonaire (D.W.I.) |
|
Creator: | | Pijpers, Petrus Johannus |
Publisher: | | Oosthoek's Uitgevers-mij ( Utrecht ) |
Publication Date: | | 1933 |
Type: | | Book |
Format: | | 105 p. : ill., krt. ; 30 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Geology -- Bonaire Paleontology -- Bonaire
|
Spatial Coverage: | | Bonaire |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | English |
“...and Miliolidae bearing limestones. Limestones with
Miliolidae in abundance were found e.g. at the Mangasina di Rey. On the whole
the limestones of the Mangasina di Rey are poor in crystal aind rock enclosures.
Also the coral bearing limestones generally contain...” |
|
Geology and paleontology of Bonaire (D.W.I.) |
|
|
Geology and paleontology of Bonaire (D.W.I.) |
|
Creator: | | Pijpers, Petrus Johannus |
Publisher: | | Oosthoek ( Utrecht ) |
Publication Date: | | 1933 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill., krt. ; 30 cm. + |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Geology -- Bonaire Paleontology -- Bonaire Bonaire Proefschriften (vorm)
|
Spatial Coverage: | | Bonaire |
Genre: | |
Proefschriften (vorm) (gtt) theses (marcgt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | | English |
“...and Miliolidae bearing limestones. Limestones with
Miliolidae in abundance were found e.g. at the Mangasina di Rey. On the whole
the limestones of the Mangasina di Rey are poor in crystal and rock enclosures.
Also the coral bearing limestones generally contain...” |
|
Geology and paleontology of Bonaire (D.W.I.) |
|
|
Mangusá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Heemkunde Kinderboeken; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...purba kue e pra ei den trampa. Anto mi ta bute den e kouchi ku mi tin.
Bon pur Luis a bai kue e trampa ku e tabatin ward den mangasina di su tata. El a buta henter un tapushi di mainshi chiki i un bleki ku awa den e trampa. Anto el a arma e trampa meimei di...” |
|
Mangusá |
|
|
|
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...dje dushi tempu bieuw, den cua tur hende tabata biba como ruman cu otro, ta di jora. E tempu ei, ora bo ke traha un cas of mangasina cu djogod, bo ta combida un bisinja, un amigu, un primu, un compader. Bo ta traha cu hopi papia-mentu i harimentu. Bo ta triet...” |
|
Morde supla |
|
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
Creator: | | Eybers, G.J |
Publication Date: | | 1932 |
Type: | | Book |
Format: | | 535 p. : ; 12° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...lo batiza boso cu Spiritu Santu y candéla.
12 Su bentiadó ta den su man, y lo é bentia su plenchi, y lo
é trece su trigo den mangasina, y lo é quima e bagasnan den
candéla qu no ta paga nunca.
13 Anto Jesus a bini di Galilea ceca Juan na Jordan, pa é
worde batiza...” |
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
|
Paginanan pretu di nos historia : fragmentonan relaciona cu temp'i catibu, emancipacion i 25 aña despues |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine J Westerhof, Jan H
|
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bloemlezingen; Nederlandse Antillen Geschiedenis; Nederlandse Antillen Proza; Papiamentu Slavernij, Nederlandse Antillen Slavernij; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...Bandabou cerca Jozef Pinero Sille, propietario catlico di e cunucu Kabrietenberg o Barber, un mangasina di manshi pa e perodo di 25 aa, cu e derecho di por drecha e mangasina i prepar pa practica culto, pero tur eos pa cuenta propio di pastoor. Director di Colonia...” |
|
Paginanan pretu di nos historia : fragmentonan relaciona cu temp'i catibu, emancipacion i 25 aña despues |
|
|
Proverbio |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | 91 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Nederlandse Antillen Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...mank lopen.
633. Ganja manco, pa bo no bua Doe alsof je wat mankeert, dan hoef je niet te roeien.
58 634. Poco-poco ta jena mangasina di rei Beetje bij beetje komt de gouvernementsschmir vol.
635. Larga manja, cohe manera Leer kuren af, en leer manieren aan...” |
|
Proverbio |
|
|
|
Punpulunchi : poesia pa mucha |
|
Creator: | | Zefrin, Ruth E.D |
Publication Date: | | 1984 |
Type: | | Book |
Format: | | 26 p.: ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Jeugdliteratuur |
Language: | | Papiamento |
“...bon ward.
Buchi Fil tin bon k'onkbnber, promnt pika i m i Ion.
Buchi Fil si ta un homber, ku ta planta hopi kos.
Buchi Fil su mangasina, ta yen-yen di kos ward.
Buch i Fil d i:"Ta asina, mi ta prepara un simadan."
16 Mi galianan
Tur mainta ku mi lanta, mi ta...” |
|
Punpulunchi : poesia pa mucha |
|
|
Tempu tempu (Tomo 2) |
|
Creator: | |
Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM) Baetens, Eddy H
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2007 |
Type: | | Book |
Format: | | 28 p.; ill., foto's, tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Maatschappijleer Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...su kas. Tin bes e prom piso tambe sa uza komo depsito.
Banda dje lanthis tabatin edifisionan anekso, ku tambe tabatin nmber: mangasina. Den nan tabata warda maishi f otro produkto. Bestianan tabata drumi anochi den kur di bestia.
Pa konstrukshon di un lanthis...” |
|
Tempu tempu (Tomo 2) |
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...Santa Brbara.
Ta mundel (a bay) mondi: Te ora ei e ta sinti den su hehehe. E ora ei e asuntu a keda kla).
Ta warda malshi den mangasina I hrmnt den djogod (un manga-sina chik).
Yerba shimaron ta krese sin plant. (Mal ehmpel ta pega masha lih).
Trankera ta hiba...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...tabata kuminsa kore batiendo klok, pasa kas pa kas tuma bleki di kopr.
Dirkszwager, un makamba robusto i kurpa hanchu manera un mangasina di bar di serbes, tabata enkabes ku servisio dje Rebeccanan. Pueblo a dun ttulo di Inspektor di Deskarga. Dirkszwager mes tabata...” |
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
|