|
|
|
|
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...mu-chanan pa tene kuenta ku tribon i si bo mira un ta bini djaleu, kita for di su kaminda, pasobra bo no por sa nunka. Awendia e chubatunan di guengu ku ta bai bou di awa ku skopt i boter di gas riba lomba, ta bisa bo pa no tene miedu di tribon, pasobra nan...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
Creator: | |
Clemencia, Joceline Andrea Juliana, Elis Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
|
Publisher: | | Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2004 |
Type: | | Book |
Format: | | 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Biografieën; Curaçao Cultuur; Curaçao Juliana, Elis Volkenkunde; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...Konsult lista di kuenta oudio grab di Elis Juliana, programanan di radio manera Spitu Kultural, Ban bk, reunion pbliko di partidonan poltiko, reunion di Konseho Insular, reunion di Parlamentu, spich na radio (p.e. di gobernado na okashon di Aa Nobo), sele...” |
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
|
Historia di 70 aña Fundashon De Jonge Wacht |
|
Creator: | |
Seferina, Hendrik C. Augusta-Ersilia, Merly M.C Fundashon Kas di Kultura
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2007 |
Type: | | Book |
Format: | | 104 p. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdvorming; Nederlandse Antillen Jeugdwerk; Nederlandse Antillen Organisatie; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...pasobra un dia bo ta haa e kuenta present.
Si komo hende ku ta pretend di ta kristian, bo saka Dios for di bo bida, sin ku tin nada mas mih pa yena e bash, e tata di mal-dat i di mentira ta drenta bo bida, gaa bo tur sorto di kos, bruha bo di tal manera ku bo no...” |
|
Historia di 70 aña Fundashon De Jonge Wacht |
|
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
Creator: | | Römer, Amado Emilio Jose |
Publisher: | | Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1997 |
Type: | | Book |
Format: | | [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autonomie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Verkrijging van autonomie; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...despues di apnas algn aa.
Situashon di Krsou i di yu di Krsou ta kumins komplik asina dia pa dia mas tantu i refinera ta un faktor ku mester tee kuenta kun tur momentu.
Esaki ant ta e situashon di nos pueblo di Krsou den e prom parti di siglo 20, esta di 1900...” |
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
|
|
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...su kurpa na dos pa e por a drenta tras di stirwil. Tin un kuenta chistoso di Shon Bambam, ku tabata doo di un pakus na Punda den Calla di Comercio. Manera na mayora di pakus di antao Shon Bambam tabata bende tur sorto di artkulo i entre otro sapatu pa hmber...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
Creator: | | Lauffaer, Pierre A |
Publication Date: | | 1950- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 31 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...kari^mens^an j^Q^ta kuenta horroroso di reunion di Vuduistanan den
^^Haiti tin e nomber di mas malu komo tera di Vudu. Ta masja stran-
io, ku na e reunion salvahe, ta un muhe ta manda. Nan ta jam e Voodoo-
aueen reina di Vudu. E Voodooqueen di mas famoso den siglo...” |
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
Creator: | | Henriquez-Alvarez Correa, May |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | XVI, 122 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Joden; Nederlandse Antillen Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...por dos florines, ta un kuenta ku tradishonalmente sefardim, na hopi parti di mundu, ta resit hasia kabamentu di seremonia di Hagad*. Pa algn teksto di El cabrito, mira pg. 102.
elefantesko, ath., enorme, burdug, desproporshon, fora di normal. Uz generalmente...” |
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...na su kuenta. Bo por keda trankil pasobra den man di Toni n tin hera. Ta smp! Un momento ku bo n pensa bo mes ta kana bai reis ribe kos.
Antes tabata selebr su fiesta, 13 di Juni, ku mash paranda di lele Toni.
Tabata hasi nobena ocho dia largu i di nuebe dia...” |
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
|