|
|
|
|
|
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1912- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...orea half steng.
Bati panja.
Un cabaljero masha rabiador a cohe su garoti pa zoeta
su criar.Dispensa mi, sefior, e criar dici, kitando e garo-
ti for di cabaljero su man :
Bati panja ta mi trabao, esai no ta pas pa un cabalje-
ro manera bo.
Area di Noe.
Tramvia...” |
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...remedi liber, hospital, cas di biba na Suffi-
sant, aumento di salario, nan a facilita hasta e trabao pa
hendenan na warda, kitando korte ruk a e Comision a pidi un
cantidad di co3 mas, koe naturalmente no por hanja unbez i
a keda pendiente. Un bista riba...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos' |
|
Creator: | |
Pool, John de Menkman, W.R Dennert, Henk
|
Publisher: | | Ercilla ( Santiago de Chile ) |
Publication Date: | | 1930 |
Type: | | Book |
Format: | | 351 p. ; ill., foto's ; 19 cm. |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Subject Keyword: | |
Geschiedenis; Curaçao Landenbeschrijving; Curaçao Literatuur; Curaçao Memoires; Curaçao Proza; Curaçao
|
Language: | | Spanish |
“...spajo tambe.
Lo worde strictamente observa pa e moecha bai katisas-ji, cada oen segoen nan relihioon.
Toer da, lo tien school, kitando Djas&bra, Djadoemin-goe y dianan di fiesta ward.
School de Civilizad lo abri toer da koe lo tien school. Fo di 8 oor di mainta...” |
|
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos' |
|
|
Historia corticoenan sacar for di Bybel |
|
Publisher: | | Imprenta de la Libreria ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1881 |
Type: | | Book |
Format: | | 62 p. : ; 14 cm. |
Edition: | | Cuatro ed. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...es paloenan tabatien
un, jamar paloe di conocementoe di bon
i di maloe. Dios dici coe hende: Comé
boso fruta di toer paloe, kitando afor fruta
di es paloe di conocementoe di bon i di
maloe; pasobra si boso cómé di su fruta, lo
boso moeri.
IV.
Caida di Adam...” |
|
Historia corticoenan sacar for di Bybel |
|
|
|
Historia kortikoe nan foor di bybel |
|
Creator: | | Putman, J.J, 1812-1883 |
Publication Date: | | 1852 |
Type: | | Book |
Format: | | [58] p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...oen, ki tabatajama paloe di kono-
semeentoe di bon i di maloe. Dioos disi koe
beende: boso poorkome froeta di toer paloe
nan, kitando afoor froeta di ees paloe di kono-
semeentoe di bon i di maloe; pasoba si boso
kome ees froeta, lo boso moeri. Adam 1 Kva no...” |
|
Historia kortikoe nan foor di bybel |
|
|
Honor i birtud |
|
Publisher: | | Vicariato ( Curaçao ) |
Publication Date: | | [1923] |
Type: | | Book |
Format: | | 99 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...criaturanan ta manda riba caja
Si cada un ljmpia dilanti su mes cas, anto liherinenter j
caja lo ta limpi. Esai ta berde tantoe kitando cosi sushi
como hende sushi.
„Honor i Birtud” ta exigi esai.
Honor nos ta bisa. Pakico nos honor mester fond. nos ?
Pasobra...” |
|
Honor i birtud |
|
|
Honor i birtud |
|
Publisher: | | Vicariato ( S.l. , Curaçao ) |
Publication Date: | | [ca. 1950] |
Type: | | Book |
Format: | | 99 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...criaturanan ta manda riba caja.
Si cada un limpia dilanti su mes cas, anto liher hentpr
caja lo ta limpi. Esai ta berde tantoe kitando cos sushi
como hende sushi.
„Honor i Birtud” ta exigi esai.
Honor nos ta bisa. Pakico nos honor mester forza nös?
Pasobra cada...” |
|
Honor i birtud |
|
|
Porta será : piesa di un akto |
|
Creator: | |
Sartre, Jean-Paul Henriquez-Alvarez Correa, May
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 53 p. ; ill. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Franse revolutie Toneelstukken; Franse taal; Nederlandse vertalingen Toneelstukken; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...kalor di firnu. (Un ratu, kaba e ta sigi papia wetandu) TA hasi un kalori firnu. Ta mei-anochi.
Tasina mes. Mei-anochi. Olga ta kitando paa pe bai drumi. Aya bou ten ta bula.
Ta anochi. Nan a sera mi kamber anto seya e
porta. E kamber a keda bash, anto skur.....” |
|
Porta será : piesa di un akto |
|
|
|
Proverbio |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | 91 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Nederlandse Antillen Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...manera un sancochi di papiamentu, ulan-des, spanj i ingles.
Hende ta haci grandeza di poeshi flacu ke makakeria aki. Pasobra kitando bon palabra foi nan idioma, pa pone palabra di traai awa aden, ta haci nos papiamentu bira pam blancu, sin wesu, sin zjeitu...” |
|
Proverbio |
|
|
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...mas pis, probablemente dje doo di cas a
interump e papiad cu: ....... No balja cu e bunitanan s, balja
cu e mahosnan tambe. I kitando boca for di e micrfono: "ma ta claru no, min combid nan pa bin.........
Un disco a cumnisa hasa na cantu manera ora pone dies...” |
|
Wazo riba rondu |
|
|
|
|