|
|
| |
|
|
|
 |
| Historia kortikoe nan foor di bybel |
|
| Creator: | | Putman, J.J, 1812-1883 |
| Publication Date: | | 1852 |
| Type: | | Book |
| Format: | | [58] p. : ; 16 cm. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“... i ki ta-
bata maltrata Hebreeuwen, (asiena nan ta-
bata jama desendiente nan di Jakob) ma
sjaar; i ki tabata hasi nan toer katiboe.
NaSKMKKN TOF oi Mosis.
A:\Ja oi MoKiNUon 2453.
Jioe nan di Jakob ( Hebreeuwen) a aug-
ineenta masjaar. Fes rei nobo, kioeel...” |
|
| Historia kortikoe nan foor di bybel |
|
 |
| Kennismaking met de Antilliaanse en de Surinaamse poëzie |
|
| Creator: | |
Palm, de, Julius Philip Pos, Hugo Martinus, Efraim Frank
|
| Publisher: | | Sticusa ( Amsterdam ) |
| Publication Date: | | 1973 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 32 p. ; 24 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Bloemlezingen Literatuur Nederland Papiamentu Poëzie
|
| Language: | | Dutch |
“...bron Heer, gij moet niet boos zijn
te m sa aksi f a du kon als ik u soms vraag hoe t komt
tak mi totro dat mijn voorgeslacht
na katibo in slavernij
ben kan doro so wan ten, zon tijdperk kon doorstaan, -
... so wan pen! ... zveel pijn!
na Gorgata ju manpitjin Uw...” |
|
| Kennismaking met de Antilliaanse en de Surinaamse poëzie |
|
 |
| Volkskunde van Curaçao |
|
| Creator: | |
Meeteren, van, Nicolaas, 1861-1953 Latour, M.D.
|
| Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1947 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 248 p. : ill., foto's, muz. ; 24 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Antropologie Folklore; Curaçao Volksgeneeskunde
|
| Language: | | Dutch |
“...algemeen verspreide geloof, dat schapen 's nachts door blaten steeds de volle uren aangeven, evenals de ezels door het balken.
3o Katiboe kastig sjon rog: (De slaaf gestraft, de meester gesmeekt). Hiervan is de beteekenis mij niet erg duidelijk. Misschien zou het...” |
|
| Volkskunde van Curaçao |
|
|
|