|
|
|
|
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...djanochi) Shon Graciela a yamami? Tende Clementina, no para sumiso asina, e ten ei a pasa. Poltika i e asuntunan ei a trese hopi kambio. Bin sinta trankil di bo.
Danki, Shon Graciela. (E ta keda par) Clementina, bo mester rospondemi ku frankesa. Lo bo hasi esei...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
|
"E momentu a yega pa kambia e lei" : Bos di hubentut ke yega 20 firma riba Brion Plein |
|
Publisher: | | Extra Productions N.V. |
Publication Date: | | 2017/07/13 |
Type: | | newspaper |
Format: | | Kranten artikel |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Genre: | |
newspaper (sobekcm) newspaper (marcgt)
|
Language: | | Papiamentu |
“...Bos di Hubenrur a enueg I 9 un karra na Prom M in ister se lvar Asjes, ku e perishon spesial pa revis e lei aki pa asina binl kambio. Durante e manifestashon S{guf lesa JXl.[!ina 38
PAGE 2
381 Kontinuashon di pagina 9 "E momentu ayega na Brionplein l o rio...” |
|
"E momentu a yega pa kambia e lei" : Bos di hubentut ke yega 20 firma riba Brion Plein |
|
|
"Tin un trein a kuminsá kore" : Rector Magnífiko, dr Francis de Lanoy |
|
Publisher: | | Extra Productions N.V. |
Publication Date: | | 2017/07/13 |
Type: | | newspaper |
Format: | | Kranten artikel |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Genre: | |
newspaper (sobekcm) newspaper (marcgt)
|
Language: | | Papiamentu |
“...Universidar di Korsou ra invir rur hende na e 'Konsul ta Nashonal pa pueblo. E Konsulra Nashonal' aki ra pa inform pueblo rokante e kambio di lei ""11 a ruma l ug na 201 1 relashon ku kasrigu pa abusu seksual. Durante e 'Konsulta Nashonal' pueblo por duna su opinion...” |
|
"Tin un trein a kuminsá kore" : Rector Magnífiko, dr Francis de Lanoy |
|
|
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...atencin
di e indjannan tabata e klok cologa na un palu den porta
di e choza cu tabata sirbi pa misa. E zonido cu tabata plama
den tur mondi i vayenan, e zonido grave i solem, cu tabata
haci tur solda quita nan sombr anchu of e helmu di heru
riba nan cabez pa reza...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
|
|
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...drama ta yega su punto kulminante. E momentu di krisis ta hopi serka, sea pa bon sea pa malu. E mrad ta haa un bista den e
27 kambio dje kaso (esaki ta kaminda, den drama klsiko, e heroe tabata realisa su sitwashon).
Katstrofe
Aklarashon dje komplikashon. Solushon...” |
|
Arte di palabra |
|
|
Bida den Laman 1 |
|
Creator: | | Stinapa |
Publisher: | | Stinapa |
Publication Date: | | 1976 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...piedra. Un diferensia grandi ta sin duda ku e eskeleto di e koral di piedra semper ta trah di kalki so i pesei e ta duro; en kambio e mata di koral semper por dobla ya ku e kurasn di e eskeleto ta di kacho.
Kada kolonia di mata di koral ta kuminsa naturalmente...” |
|
Bida den Laman 1 |
|
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...XVill Dos komplemento enbes di n........................ 46
XIX Nos lenga ta usa dos negashon ..................... 47
XX Kambio absurdo di a final pa o i di o final
pa a ......................................... 48
XXI E mnstruonan dor di i dor di ku....” |
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...tambe sa usa e ekspreshon aki pa ilustr ku nan yu hmber ta masha sabi. Un kambio pa bon di e ekspreshon Hulandes een nagel aan mijn doodkist" naar een slimme dondersteen. Un kambio faborabel di E ta kousa di mi morto pa un mal mucha sabi.
KOME PAN KU DIABEL...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
|
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...E ta drenta tur caminda
Masque e bira bon cansa.
Ora oloshi munstra bende
Cu diesdos ta riba sla.
Ata Zwarte Piet ta tende
n zonido fuerte i cla.
Ta e Santu mes ta yega
Riba SU cabay, mi Shon
Lo e trece hopi wega
Hopi cos, bunita i bon.
Zwarte Piet ta bai contrele...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...
Bon dia. Porta a habri.
Boquito.
Porta a cera su tras.
Ansia, golos, el a cuminza yena su blekinan. Den esey el a
tende un zonido tras di dje. E a drei mira. Ata Compa Traga-
bina ta yanga bini aden.
Awor si mi ta muri, ta con mi ta haci? Si Tragabina soen-...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...Tragabin.
Bon da. Porta a habri.
Boquito.
Porta a cera su tras.
Ansi, golos, el a cuminza yena su blekinan. Den esey el a tende un zonido tras di dje. El a drei mira. Ata Compa Tragabin ta yanga bini aden.
Awor s mi ta muri, ta con mi ta haci? Si Tragabin soenchi...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|
Curaçao : weekblad voor de staatkundige economische en cultureele belangen van het gebiedsdeel Curacao |
|
Creator: | |
Vereeniging ter Behartiging van de Staatkundige Economische en Cultureele Belangen van het Gebiedsdeel Curaçao. Stichting Weekblad Curaçao.
|
Publisher: | | Vereeniging ter Behartiging van de Staatkundige Economische en Cultureele Belangen van het Gebiedsdeel Curaçao ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1938- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 32 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...schrijven mi ta kibre carta i.p.v. mi ta
kibra e carta.
Bekijken wij thans enige zinnen. In
hoofdstuk V zin 13 lezen wij: Un zonido
sordo ta traiciond presencia di e mashin.
Is dit Papiamento? Wie zegt dit? In zin
14: E hoben aqui no a inventd pobu. Daar-
gelaten...” |
|
Curaçao : weekblad voor de staatkundige economische en cultureele belangen van het gebiedsdeel Curacao |
|
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...pacsnan door di decoracionnan di Pascu,
manera nos lectornan por mira un riba nos kaft di e
biaha aki.
Pascu di Nacemento Kf zonido magico e pala-
bra aki tin, cu meimei di preocupacionnan di nos bida
moderno y complica semper ta pone nos pensa riba
quietud...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...camina e catapilanan ta bahando e ceroe plat-plat,
pero e zonido koe mi tabata tende no tabata di e catapilanan.
Tuyuchi: 'Ahan, warda un rato, homber, tawor mi ta
bini bij. Bo sa ta kico ta haci tantoe zonido ? Ta un water-
koeler nobo koe tin awor na O.A. Bo mester...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...ekiboc, hasta ora m'a pasa
defil pa Sr. Noorduyn, esaki a bati man pa nos i koe no
tabata pa nos, toch nos a goza di aunke ta e zonido di
man. Despues a sigi discursonan i enberdad m'a goza
Baba koe a saca cara e dia ai. I ora toer e solemnidadnan
aki a caba,...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...desaparicion
a causa un tristeza ge-
neral. Diarazon anochi
10 di Maart, pa mas o
menos 10'or, el a moeri
den Senjor.
Diahuebes zonido
di kloknan a proclam
e noticia tristoe.
Mgr. Verriet sin
duda tabata e sacerdote di mas popular i di mas
stimd pa pueblo catlico...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...florin di plata. Sonjando koe mi tabata chi-
kitoe i koe mi tarrtbe a pone zapatoe pa San Nicolas, di
ripiente m'a tende un zonido manera di moneda. M'a
boela lamta zuru di sonjo den suc i m'a tira un uitval
riba un bulto koe mi a mira pa San Nicolas i awe...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...aki diripiente el
a larga e sacoe cai....... ta kico e ta tende? Kloknan di
misa ta resona na un manera anima i huntoe coe e zonido
di kloknan aki el a tende manera cantonan angelical koe
tabata resona:
Wardadornan lamant
Luz di cielo a baha,
Fortun es santo...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
Creator: | |
Jansen, G.P Goslinga, W.J
|
Publication Date: | | [1945] |
Type: | | Book |
Format: | | 166 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...union den ortografia di Papiamentu
ainda.
E suscrito a traha tumando na consideración di e si-
giente reglanan principal:
1. E zonido„oe" Holandes ta worde skirbi como „u", cu
exception di e palabranan cu ta di orihen Holandes
puru, manera: „stoel, doel, etc...” |
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...bula lanta i pidi palabra, pa e por splika algu, prom ku rei turna desishon.
Rei di ku ne: Mi no ta kere ku bo por trese un kambio den mi desishon.
Mahestat, snembargo mi ke papia loke tin riba mi kurason.
Papia lih anto.
M mahestat, mi ta hopi bieu kaba....” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|