|
|
|
|
|
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1912- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...un cabaljero completo.
Bo ta ekiboca bo, Senjor, loketin
ta aturdimentoe i libereza di mucha.
Disimula anto mi frankeza, mi a
huzga na e fuego koe tabata bril ja
den su wowo..... Ma ti mision ta
cumplf i mi mester toem dspdida.
Pedro Archibaldo a nenga decidi-...” |
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1912- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...e tabata mira Salbador den su gloria, sinti
riba nubianan di cieloe, den toer mahestad, rondonS, pa Angel- i San-
toenan, pa huzga toer hende.
Intrankilidad i tristeza di su coerazon a disparce pa palabra di Wal-
deric. Luz i legria tabata jenle i tabata pone...” |
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
|
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...a pasa, cu tabatin custumber di saltea islanan
pacifico pa recog carni humanu pa nan banquete.
Ta bon tuma nota di esaqui pa huzga conducta di e descu-
bridornan.
Ojeda a sigui su rumbu den Golfo di Uraba, buscando e
riu Darin o Los Lagartos, manera nan tabata...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
|
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro |
|
Creator: | | Hoyer, Augusto R. |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 62 p. : ill., foto's ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fotoboeken; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...cajanan, ensanchamentu di haf i otro obranan necesario pa Korsow. Cu energia gobernador Helfrich a duna principio na tur loke e la huzga di provecho pa Korsow, pero a bin gran cambio den administracin, como a drenta crisis monitario na Hulanda, ministro a encarg...” |
|
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro |
|
|
|
Boeki di oracion pa uso di Catolicanan di Curacao, Bonaire i Aruba |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Curacao ) |
Publication Date: | | 1885 |
Type: | | Book |
Format: | | 62 p. : ill. ; 13 cm. |
Edition: | | Segunda ed. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...dia a resucit for dx mortonan :
koe a subi na cieloe : koe ta sxnta na man
drechoe di Dios Tata todopoderoso di aji l bini pa. huzga biboe i mortonan.
Mi ta ker den Spiritu Santoe, santa
Iglesia catlica, comunion di Santoe-
nan, pordon di picarnan, resurreecion...” |
|
Boeki di oracion pa uso di Catolicanan di Curacao, Bonaire i Aruba |
|
|
Catecismo di Vicariato Apostólico di Antillanan Holandes |
|
Publisher: | | Boekhandel St.Augustinus ( Curaçao ) |
Publication Date: | | [1950] |
Type: | | Book |
Format: | | 128 p. : ; 17 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...I Joh. 2,1 i 2.
LES 15 : HESU-CRISTO, NOS HUEZ
Art. 7. Di ayi 1E bini pa huzga bibo i mor-
tonan.
4 122. Qui tempo Hesus ta bolbe bini?
Hesus ta bolbe bini na fin di mundo,' pa huzga
29 tur hende hunto. E huicio-ayi yama huicio uni-
versal of ultimo huicio...” |
|
Catecismo di Vicariato Apostólico di Antillanan Holandes |
|
|
Ceremonianan pa consagracion di un obispo : na ocasion memorable di consagracion di Monseñor C.H.J. Reijnen obispo titular di Assurië y Vicarío Apostólico di Curaçao |
|
Publisher: | | A. Bethencourt e Hijos ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1886 |
Type: | | Book |
Format: | | 16 p. : ; 14 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...treee e obispo nobo ,
i despues koe nan toer tres a sinta
e obispo consagrador ta bisa e pa*
labranan-aki: , __
Un obispo meste huzga, explica,
consagra, ordena, ofrece, batiza
confirma. 5
Despues e consagrador i otronan
ta lamanta para, i e consagrador
ta dirigi...” |
|
Ceremonianan pa consagracion di un obispo : na ocasion memorable di consagracion di Monseñor C.H.J. Reijnen obispo titular di Assurië y Vicarío Apostólico di Curaçao |
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...stoba
un ratu cu e cuminda.
Masha danki, Compa. Dios lo bendicionabo.
Si Compa Kriki tabata bobo, Coma Kriki tampoco no por
a huzga drechi. Ta pesey a socede asina.
Es otro un dia Compa Kriki a warda ora e cuminda tabata
cerca cla, pa e drenta cushina.
Ta quico...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
|
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...stoba un ratu cu e cuminda.
Mash danki, Compa. Dios lo bendicionabo.
Si Compa Kriki tabata bobo, Coma Kriki tampoco no por a huzga drechi. Ta pesey a socede asina.
52 Es otro un da Compa Kriki a warda ora e cuminda tabata cerca cl, pa e drenta cushina.
Ta...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...muh i yiu-
nan, nos situacion actual i di un aha pasa i n'e momento
ai cada un pa su mes ta traha na forma un balans, pa nos
huzga nos mes i como riba e dia ai tur hende ta husto i
sincero, lo nos reconoce nos faltanan i lo nos priminti nos
mes pa cuminza...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...participantenan,
koe nan proposicion a ser ricibf i koe e ta na estudio.
Tan pronto posible despues di dfa 31 di December lo
huzga toer proposicionnan koe a ser ricibf.
E ocho mehor proposicionnan lo hanja un recompensa
segun art. 6)
Sobr bon proposicionnan...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...E muher a reclama su casa parandero
I koe e no ke tin mas amistad
Coe un homber binid di cas laat.
E huez, un persona koe ta huzga bon
A hala e muher su atencin,
Coe pacenshi n ta un cos excepcional
Den un bida serio matrimonial.
I como koe e homber n tin...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...hermentnan, ni sa com nan ta funciona.
Pa sigi e curso aki e trahador tin mester di aprobacion di su
afdelingschef. Esaki tin di huzga cual trahadornan di su departa-
mento por bini na remarca. Como koe e lesnan aki ta ser doena
den ora di trabao, no ta posible...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...mas asina lo mi
por goza dje pension aki? Bo mes n' ta hanja koe e cos
ai ta poco duroe?
Tuyuchi: Pancho no haci bo fantico. No huzga e
caso di solamente un banda. Atrobe bo ta moenstra bo
mes como un persona egosta. Supongamos koe abo mes
lo no sigi goza di...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...su situaclon tabata hopi
grave, pasobra el a perde hopi sanger; ni dokternan ms no
tabata sa cu lo el a bIba of no. Pero nan a huzga necesario
dl had un transfusion dl sanger. El a keda for dl dj hinter
dia y mitar dl anochl, luchando cu morto, Banda di mainta...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...baile pa hende grand!
a coeminza. Tabata reina masha entusiasmo, pero pa
motiboe di awaceroe koe a bini pa kibra fiesta, nan a
huzga di mehor sintir di ripiti su Diasabra 5 di Mei i
esaki tabata un baile coe sin duda nos por jama un xito.
Como prueba di nan...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
Creator: | |
Jansen, G.P Goslinga, W.J
|
Publication Date: | | [1945] |
Type: | | Book |
Format: | | 166 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...imposibilidad
hus'tu; billijk, rechtvaar-
dig.
hustamente; juist, precies,
hustamen'tu; overeenkomst,
regeling.
huzga; beoordeelen, oor-
deelen.
huzga; beoordeeld, geoor-
deeld.
I
ü en, maar.
i tamben; benevens, zoo-
mede.
ide'a; benul, idee, begrip,
meening,...” |
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
|
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | 1927 |
Type: | | Book |
Format: | | : ; 8° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...morto, nunca
nan lo a haya sabi. E bon director di asilo a huzga ne-
cesario i husto pa prepara nan tur pa bini morto i pa
duna un despedida na nan bienhechor oculto i pa conoc
na mes tempo. Huzga awor, mi querido amigo, e emocion
grandi, cu mi mester a sinti...” |
|
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
|
E Indiannan Caquetio |
|
Creator: | |
Mansur, Jossy M. Kirchner, Angel Cervantes, Jesús
|
Publisher: | | Imprenta Nacional Arubano ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | [II], 108 p. : ill., foto's, tek. ; 19 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Archeologie; Aruba Arowakken; Aruba Etnografie; Aruba Folklore; Aruba Geschiedenis; Aruba
|
Language: | | Papiamento |
“...cultura Caquetio cu a yega te na nos dia-nan, danki na e trabaonan di arqueologia emprend na Aruba y na Estado Falcon.
Si por huzga segn nan hamacanan, muchilanan y otro articulonan cu nan tabata confecciona di fibranan di catu-na of di cucuiza, y e instrumentonan...” |
|
E Indiannan Caquetio |
|
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...manan lo percura p’é mes: cada dia tin basta cu su mes cos
malunan.
CAPfTULO 7.
1 No huzga, pa boso no worde huzga.
2 Pasoba cu e mes huicio, qu boso huzga, boso lo worde
huzga, y cu e mes midi, qu boso midi cu né, boso lo ta midi. 14
SAN MATEO 7.
3 Y paquiqu...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
|