|
|
|
|
|
|
Dance music from Curaçao |
|
Creator: | | Boskaljon, Johannes |
Publisher: | | Palm Music Foundation ( The Netherlands ) |
Publication Date: | | [ca. 2015] |
Type: | | Book |
Format: | | 135 pages. |
Source Institution: | | Palm Music Foundation |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Subject Keyword: | | Piano scores |
Language: | | English |
“...mayor nr 1 Danza 18 16. Danza en sol mayor nr 2 Danza 19 17. Danza en la menor Danza 20 18. Danza en mi menor Danza 21 19. Di chiripa Valse 22 20. Divina Cadencia Valse 24 21. Doegoedoegoe Danza 26 22. Eco de 1912 Valse 27 23. Eco de abril Valse 28 24. Ecos...” |
|
Dance music from Curaçao |
|
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
Creator: | |
Jansen, G.P Goslinga, W.J
|
Publication Date: | | [1945] |
Type: | | Book |
Format: | | 166 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...katapult, wandluis.
Chines'; Chinees,
chi'no; kaal.
chino-chino; zoo kaal als
een biljartbal,
chip (awa ta); stofregenen.
chiripa; we'ta: di chiripa.
chis'pa; vonk, vonken,
chis'te; bak, mop.
chochori'a; rommel, prul-
len.
cho'ca; stikken, worgen.
cho'camata(den);...” |
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
Creator: | |
Brandt-Lesiré, Yvette Instituto Raul Römer
|
Publisher: | | Instituto Raul Römer ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 60 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...ant, Krelchi a bula bisa, boso ta kere ku mi suerte lo tabata mih? Tur mi rumannan a kima kaba den kandela di e konf. Ta di chiripa mi a slep for di Machi su man. Nan tur tres a keda ketu un ratu, pensando riba e mala suerte di nan famianan. Karbonchi a kibra...” |
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Sin sa kiko e hasi, el a keda stanka den porta.
Ku un kordialidad exagera direktor a lanta bai kontra Felipi i dune man. Di chiripa Felipi por a saka algn palabra for di su boka, ora direktor a brase i hibe na un stul konchu den ofisina.
Prome ku e kai sinta...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
Creator: | | Henriquez-Alvarez Correa, May |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | XVI, 122 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Joden; Nederlandse Antillen Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...delikadu no! mira patalaganga. rekubeku (di -), ku bulta i mas bulta, logra algu pero despues di basta zanzaa, anto kasi manera di chiripa. Tin bia asta mester uza triki ku maa pa por bini kla. Buska un guiotin krt pabo? Yu, si ami mes ta di gran rekubeku ma haa...” |
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...Dios) ku ba sali tnkatan. Bo sa, bo ta dichoso. Bo n ta kibra kabes ku nada.
Ta yu di Dyos mes bo ta. (Bo tin mash swltu).
Dl chiripa ba sail di bon. (Dl kaswalidat ba logra). Bienaventurado esnan ku...........
30 Di kiko feiisidat ta depend? Plaka no ta hasi...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
|
|
|