|
|
|
|
|
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
Creator: | |
Vedder, Paul Kook, Hetty Bautista Geert, Paul van
|
Publisher: | | Fundashon KONDESA ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1987 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 77 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Jeugdliteratuur |
Language: | | Papiamento |
“...e tin ku paga e sen bek.
Awor tur dia Ali ta hasi un kos pa su mama i tata.
Asina e ta gana un tiki sen.
E ta mua mata.
E ta chapi den kur.
Ata, awor Ali ta laba outo. 68
kuenta 24 (tarea)
Kua frase ta bin prom den
e kuenta ?
kua
1. E ta mua mata.
2. Mi no...” |
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
|
Aruba : zoals het was, zoals het werd : van de tijd der indianen tot op heden |
|
Creator: | | Hartog, J, 1912-1997 |
Publisher: | | De Wit ( Aruba ) |
Publication Date: | | cop. 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | XV, 480 p., [40] p. pl. : ill., krt., portr. ; 26 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Holding Location: | | Leiden, University Library |
Subject Keyword: | |
Aruba Geschiedenis (vorm)
|
Spatial Coverage: | | Aruba |
Genre: | |
Geschiedenis (vorm) (gtt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...van het ene, zo goed als
van het andere, toch aan dezelfde risico onderworpen zou wezen. Noot van dr. J. de Hullu.
24 Papiament chapi, soort schoffel.
25 Misschien heeft men te lezen: niet veel ontbreken. Noot van dr. J. de Hullu.
28 Het handschrift heeft: Onderhevig...” |
|
Aruba : zoals het was, zoals het werd : van de tijd der indianen tot op heden |
|
|
La cantinela del seu de Curacao |
|
Creator: | | La Croes, Eric |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...: Las cantinelas del Se tradicionales que se originaron de las ca nciones de macamba y que son ejecutadas por tamb (tambor), chapi (azadn) y kark (caracol). Esta es la msica monofnica tpica de la fiesta de Cosecha de Curaao. 2. 1980 hasta 2002 : Cantinelas...” |
|
La cantinela del seu de Curacao |
|
|
The celebration of the Queen's accession at St. Eustatius |
|
Creator: | | Valk, A |
Publication Date: | | 1899 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | English |
“...a scone un baca gordo tur pinta,
i nan a hib un bes pa e cuminsa su trabao.
Cha Nansi no a caba di yega of el a dal man cohe chapi,
i el a cuminsa rosamento: ne mes memento bringamosa a
piqu tur banda. E di cu e mes: laga nos wanta grauta-
mento un poco. Ma...” |
|
The celebration of the Queen's accession at St. Eustatius |
|
|
|
Changa |
|
Creator: | |
Tronco, Franciso Victoria, E.A
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...TARAJ NA PUNDA.
Den hanchi banjo; tin taraj,
Na casi Teresilia legumaj.
Como wachimen den pia trapi,
Ta para Toma-djindji kabi chapi Trai porta di saja cu djeki,
Monton di botru bon stuw.
I control pa Renita cari jewa.
Den beranda artistanan bake Cu un pa dos;...” |
|
Changa |
|
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
Creator: | | Evertsz, N.J |
Publisher: | | Bethencourt ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Papiamentu |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Esperanto |
“...intrpido,
triminti, misli'irilcei-
ra.
Enrollar, lora.
Escacez, scarcedad.
Escama, scania.
Escarda, escardillo, a-
zada, chapi.
Escardar, chapi yerha,
ranca beeu.
Escaso, scaars ()
Esclavu, catihoe.
Escofina, raspoe ()
Eslabn, ivoico di ca-
dena.
Espacioso, reim...” |
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( Editor ) Severing, Ronald ( Editor ) Weijer, Christa ( Editor ) Echteld, Elisabeth ( Editor )
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | |University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
“...: Las cantinelas del Se tradicionales que se originaron de las ca nciones de macamba y que son ejecutadas por tamb (tambor), chapi (azadn) y kark (caracol). Esta es la msica monofnica tpica de la fiesta de Cosecha de Curaao. 2. 1980 hasta 2002 : Cantinelas...” |
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine J. Brenneker, Paul Hubert Franz
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 244 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Volksgeneeskunde; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...gebruikte instrumenten, heet muziek di zoembi, geesten-muziek, muziek waarbij de geesten dansen. Hieronder vallen: wiri, triangel, chapi, fluit, benta, grote tamboer, en merkwaardigerwijs rekent men er ook de trekharmonica toe.
526. Muziek di forti
Muziek di forti...” |
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
|
|
De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba) |
|
Creator: | |
Freitas, John A. de Carmabi
|
Publisher: | | Stichting Carmabi ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1996 |
Type: | | Book |
Format: | | 95 p. : ill., foto's ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bomen; Nederlandse Antillen Flora; Nederlandse Antillen Milieu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Dutch |
“...behoorlijk hard en heeft een mooie kleur (Stlnapa-Aruba, 1984).
Vroeger werden de takken gebruikt als handvatten voor schoffels ("chapi), pikhouwelen fpiki) en bijlen.
Ook werd het hout als brandhout gewaardeerd vanwege het heerlijke aroma.
Bloemen en bloderen...” |
|
De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba) |
|
|
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie Kinderboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...11
SPANTA-PARA
Antajera ma lanta prome cu solo sali; faha mi cintura, bisti mi sambarcu cu mi sombre cabana, drenta mi hoffi, chapi mi cunucu, planta maishi, patia cu pampuna, milon cu comcomber y boonchi hereb.
Merdia ma sinta boui palu soseg; sende mi candela...” |
|
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...sirbi mas pa
mayordom.
3 Y e mayordom a bisa den su mes: Quiqu lo mi haci ? pasoba
mi shon ta quita mi mayordomia di mi. Hala chapi, mi no por,
pa pidi limosna, p’esei mi tin berguenza.
4 Mi sabi, quiqu lo mi haci, pa ora mi perde mi puestu di
mayordom, nan...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
|
Echa cuenta |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | De Bezige Bij ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 163 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Legenden Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...homber: Oh ma cu ta bo mes lo bon core?
49 Ta e cach. Ela bira su cabu di chapi ta bai dal e cach, e cabu di chapi tambe di cu e homber: Homber, mira pa bo cach n mordemi! Awor ela benta e chapi abou tambe, nan dos a sali na careda. Nan a core limpi asina te n tin...” |
|
Echa cuenta |
|
|
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
Creator: | |
Clemencia, Joceline Andrea Juliana, Elis Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
|
Publisher: | | Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2004 |
Type: | | Book |
Format: | | 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Biografieën; Curaçao Cultuur; Curaçao Juliana, Elis Volkenkunde; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...Premio Sticusa pa su arte literario Sticusa
1980 Kondekorashon real Ridder Ordu Oranje Nassau Kas real ulandes
1986 Premio bienal Chapi di Plata Fundashon Pierre Lauffer
1988 Prueba di Mrito komo Pionero di 1 Instituto Folklriko Boneriano Gobirnu di Boneiru
1988...” |
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...(sp.; producir cierto
sonido discordante)
chivato (sp.; chivo que pass
de seis meses y no llega al
ano)
chocolate (sp.)
(*) "Chapi-chapi, expresin muy generalizada para que el negro
bozal entienda que se le habla de ehapear". Dice. Prov. c.r.
de V. y F. Cub....” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...e sentro di bario tin un plenchi.
5. Luti gusta hunga futbol riba e plenchi.
5o Kiko bo ta usa?
chapi harka machete piki skp
Bo ta kap rama ku ...
Bo ta chapi yerba shimaron ku ... Bo ta harka blachi ku ...
Bo ta koba buraku ku ...
Bo ta saka tera ku ...
5p...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
Jaarlijksch verslag van het Geschied-, Taal-, Land- en Volkenkundig Genootschap, gevestigd te Willemstad, Curaçao |
|
Creator: | | Geschied-, Taal-, Land- en Volkenkundig Genootschap (Willemstad) |
Publisher: | | J.H. de Bussy ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1898-1904 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...a scone un baca gordo tur pinta,
i nan a hib un bes pa e cuminsa su trabao.
Cha Nansi no a caba di yega of el a dal man cohe chapi,
i el a cuminsa rosamento: ne mes memento bringamosa a
piqu tur banda. E di cu e mes: laga nos wanta grauta-
mento un poco. Ma...” |
|
Jaarlijksch verslag van het Geschied-, Taal-, Land- en Volkenkundig Genootschap, gevestigd te Willemstad, Curaçao |
|
|
|
Korsow : een sociologische verkenning van een Caribische maatschappij |
|
Creator: | | Römer, René Antonio |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao etc. ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. ;ill. ; |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Geschiedenis; Curaçao Maatschappelijke toestand; Curaçao Maatschappijwetenschappen; Curaçao Sociale verschijnselen; Curaçao Sociografie; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...illustraties
ACCULTURATIE (Hoofdstuk IV)
Kontras tegen kwade invloe den.
ojada
brua
zumbi
Authentieke muziekinstrumenten, t.w.
chapi, triangel, kark, gobi, wiri, matrimoal, bastei, tambu grandi, bamba, beku.
benta. tambu, pechu di kalumba vooral na 1957 inzette...” |
|
Korsow : een sociologische verkenning van een Caribische maatschappij |
|
|
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...ll/ un pais masha leu for di aki tabata biba un kunukero ku hofi i tereno grandi. Riba un dia ku e tabata labra su kunuku, su chapi a dal kontra un piedra duru. Na e mes momentu un rayo di solo a kai nt riba e pieda.
E kunukero a keda boka habr, asina briante...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
|
Lesa bon 4 |
|
Creator: | | Zefrin, Ruth E.D |
Publisher: | | Departamentu di Enseñansa etc. ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1984 |
Type: | | Book |
Format: | | 15 dl. : ill., tek. ; 20 x 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Leesboeken; Papiamentu Lezen; Curaçao Papiamentu; leerboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...djoki djawe
pea
haa
d aa
djaya djaw o unda bo unda bo unda bo unda bo unda bo
ta biba? mama ta? ta bai keiru buki ta? mea ta9 chapi ch upa
chosa chi ki
choka chi no
e^Wl L *
fei t a feil u
t eima f e i 1 a
reina kei ru
kachu
muchu
o
meim ei zei lu z jeitu...” |
|
Lesa bon 4 |
|
|
A little guide English-Papiamento |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 51 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3rd ed. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Conversation and phrase books |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento
|
“...Exist, existi; example,, ejemplo.
y consonante na principio di palabra ta sona y. Yes, si, year, ano.
ch tin sonido di ch di chapi. Church, iglesia. Den monarch, monarca;
stomach, stoma; anchor, anker; ehymist, quimico; archives, archivos; Enoch,
Baruch e...” |
|
A little guide English-Papiamento |
|
|