Buki di proverbionan Antiano

Buki di proverbionan Antiano  

Creator:  Hoogenbergen, W
Hoefnagels, Gerardus Petrus
Juliana, Elis
Publisher: De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1985
Type: Book
Format: 157 p. ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword: Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...POR BIRA KABAI: Eenmaal ezel geboren, wordt nooit een paard. Ook: als je voor een dubbeltje geboren bent, bereik je nooit een kwartje. Un hende nasi bobo, nunka por bira sabi. Manera bo ta, asina bo ta keda. Esun ku a nase buriku, no por muri kabai. 22 E TA...”
Buki di proverbionan Antiano
De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba)

De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba)  

Creator:  Freitas, John A. de
Carmabi
Publisher: Stichting Carmabi ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1996
Type: Book
Format: 95 p. : ill., foto's ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Bomen; Nederlandse Antillen
Flora; Nederlandse Antillen
Milieu; Nederlandse Antillen
Language: Dutch

“...blanku 41 Bera 48 Bshi 35 Bshi di kabritu 35 Bshi di kalakuna 33 Bshi di lora 18 Bshi di yuana 30,65 Bonchi di kabai 42 Bonchi di karta 42 Bonchi di palu 42 Bonchi largu 74 Boneiro 30 Bontia daphnoides 17 Bosa 84 Bourreria succulenta 18 B razia 51 Brazil 51 Breba...”
De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba)
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ

Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ  

Creator: Ecury, Nydia Maria Enrica
Publication Date: 1981
Type: Book
Format: 32 p.: ill., tek. ; 30 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...E tabata papia su palabranan strau, saka werlek for di su uanan largu i......prens ta bira sapu, ratn ta bira kabai, pampuna ta bira kas, bonchi ta bira sabia i kach ta bira vruminga. Hopi kos strau tabata sosod ki ora ku Abrakazr tabatin mal beis. Papa Sampt...”
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ
Fiesta di Idioma A1

Fiesta di Idioma A1  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...tata of un ruman grandi tabata kana bai ku nan. Antes no tabatin outo ni bs. Tin mucha tabata bai skol riba lomba di buriku, kabai of den kitoki. Pa bo sali di Punda bai Otrobanda bo ta krusa brg. Si brg habri bo ta bai ku ponchi. Den haf bo ta mira barku...”
Fiesta di Idioma A1
Fiesta di Idioma A2

Fiesta di Idioma A2  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...masha leu for di aki, a nase un mucha hornber chik. E yu su nornber tabata Luis. Luis Braille. E tata di Luis tabata traha sia pa kabai. Semper bo tabata haa Luis serka su tata den tayer. Un biaha Luis su tata no tabata na kas. Luis a bai hunga su so den e tayer...”
Fiesta di Idioma A2
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?

Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?  

Creator: Römer, Amado Emilio Jose
Publisher: Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1997
Type: Book
Format: [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Autonomie; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Verkrijging van autonomie; Curaçao
Language: Papiamento

“...tampoko pa e "shonnan". Tg nan ta manten apariensia ku nan kas grandi i tereno grandi, nan kunuku seku i nan posishon di "shon" ku kabai i kitoki. Pero nan mes ta pasa nesesidat. Na "Punda", esta den stat, tin poko di e grupo ak ta biba tambe. Den nan bo ta haa...”
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha

Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha  

Creator:  Brandt-Lesiré, Yvette
Instituto Raul Römer
Publisher: Instituto Raul Römer ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1990
Type: Book
Format: 60 p.;ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Jeugdliteratuur
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...ratu Wansitu a pensa: Asina ak mi no ta yega kas nunka, mih mi laga e kabai ak kore poko mas duru. Mesora el a pasa e kabai un klap ku su planti man i grita: Ban mira kabai, kore! E kabai a spanta, kumins kokobi i Wansitu a dal un salto, bai kai barika abou...”
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha
Kuenta folklóriko

Kuenta folklóriko  

Creator:  Muller, Enrique Antonio Francisco
Faries, Ariadne
Type: Book
Format: 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Kinderboeken; Nederlandse Antillen
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...kushin un tiki bonchi.' E hmber a bai di akuerdo. El a pensa: 'Kushin bonchi ta masha fsil.' Ora e muh a bai, e hmber a kai sinta den un stul di sosiegu. El a pensa: 'Mas aki ratu mi ta traha un kandela riba fogon, despues mi ta pone e bonchi na kandela.' El...”
Kuenta folklóriko
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña

Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña  

Creator: Rosario, Guillermo E
Publication Date: 1964
Type: Book
Format: 64 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen
Literatuur
Language: Papiamento

“...pesei mes e mainta ei, tantu Beto komo Maria a oblige hibanan ku ne riba Rif, ora el a bai laba paa, pa nan a kohe nan jerba pa e kabai di San Nikolas. Ten na su saja nan a bai Rif i a bolbe kas karg ku jerba pa e animal di e Santu homber. Andresito a bai den kur...”
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña
Loke a keda pa simia

Loke a keda pa simia  

Creator:  Henriquez-Alvarez Correa, May
Joubert, Sidney M
RJ Dovale Advertising
Publication Date: 1991
Type: Book
Format: VI, 92 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu, taalkunde
Papiamentu; woordenboeken
Spreektaal; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...na momentu di kohe e bulta, el a prd kontrol bin hosik den muraya di nos kur. Port spanta e kabai a spanta o port el a trompek, nos no sa, ma lo sierto ta ku e kabai a bai hosik den un pali tamarein i e ginete a kaba den hospital ku un kara kompletamente destros...”
Loke a keda pa simia
Mangusá

Mangusá  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1975
Type: Book
Format: 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Heemkunde
Kinderboeken; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...basta konosi. E ta un meskla di pinda, bonchi i maishi. Komo e buki aki tambe ta un meskla, un sorto di tutu, el a haa e ttulo Mangus. Pues kada kuenta, pidasitu istoria, charada, krusigrama o rima ta un pinda, un bonchi o un pipita di maishi pa nos kriaturanan...”
Mangusá
Mi lenga (Di dos tomo)

Mi lenga (Di dos tomo)  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date: 1971
Type: Book
Format: 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu; taalkunde
Schoolboeken
Language: Papiamento

“...puntra e pakiko; pasobra nan deber tabata di bringa i muri. 4. Ta pesei mi ta gosa e komedva aki. 5. Ta mi desishon di kumpra e kabay mas grandi, pasobra su patanan ta mas fwerte. 6. Riba e mesa di mahk tabatin un ppchi di glas. 42 DI DYES LES Adolfo Wolf schoon...”
Mi lenga (Di dos tomo)
Mi lenga (Di prome tomo)

Mi lenga (Di prome tomo)  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date: 1970
Type: Book
Format: 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu; taalkunde
Schoolboeken
Language: Papiamento

“...kanando den lodo. Pkata-pkata ............ kabay ta kana. Klok grandi ta bati Bangalan. Klok chikitu: Tingiling. Krsh-krsh ....... kabritu ta kome palu di maishi. Si bo no ke tin gera ku lagadishi, no planta bonchi den trankera. (Si bo no ke tin problema o...”
Mi lenga (Di prome tomo)
Muchila

Muchila  

Creator:  Booi, Hubert
Habibe, Frederick Hendrik
Publisher: De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1969
Type: Book
Format: 68 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur
Poëzie; Nederlandse Antillen
Poëzie; Papiamentu
Religieuze literatuur
Language: Papiamento

“...muri. Si un kabay di karga kisas a kay muri, hendenan lo a demostr mas interes, notisyanan lo a sali den korant-nan, kantidat di buskad di redu lo a sali kore yega e lug di tur skina pa mira e morto, i buska saka af kiko por a pasa. Pero ni e kabay di karga no...”
Muchila
Pa distrai : loradanan di bida

Pa distrai : loradanan di bida  

Creator: Maduro, Antoine J.
Publication Date: 1969
Type: Book
Format: 72 p. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Lexicologie
Literatuur
Papiamentu
Poëzie
Language: Papiamento

“...spaar, smeer, koor ni huur; sino simplemente: spar, smer, kor i hr. Cu i-griega ta skirbi e nmbernan Kay i Pay i tambe: bay, may, kabay, skarmay, tokay i tray. E mes un cos ta turna lug cu Trey i frey; bo ta bin haa: rey, kabey, drey, ley i wey. No skirbi mas:...”
Pa distrai : loradanan di bida
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí

Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí  

Creator: Henriquez-Alvarez Correa, May
Publication Date: 1988
Type: Book
Format: XVI, 122 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Joden; Nederlandse Antillen
Papiamentu; woordenboeken
Spreektaal; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...leu di ta una beyesa, ma ta e je ne sais quoi ku e tin ta pone ku tur hende ta kai pe. K kabai, ath., na rdi, bon, husto, kompleto, perfekto. fig. Fulano no ta kabai: su kabes no ta pareu. port. sp. cabal. Kabala, doktrina esotriko i mstiko hebreo, bas riba...”
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí
Tempu tempu (Tomo 2)

Tempu tempu (Tomo 2)  

Creator:  Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
Baetens, Eddy H
Publisher: De Curaçaosche Courant ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 2007
Type: Book
Format: 28 p.; ill., foto's, tek. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Maatschappijleer
Volkenkunde
Language: Papiamento

“...kalmu. Katibunan rebelde f enfermo nan tabata tira den laman. Kadenanan Potrt sak pa Prince Victor Kuminda tabata konsist di bonchi di kabai, puspas f buskuchi. Nan tabata haa maksimal 1 liter di awa pa dia. Si e biahe dura mas largu ku tabata plane, ta bini skarsedat...”
Tempu tempu (Tomo 2)
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)

Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1971
Type: Book
Format: 2 dl. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore
Papiamentu
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Taalkunde
Schoolboeken
Language: Papiamento

“...paa). Baka a muri bai, laga trabow pa kweru. (E persona a murl, laga difikultat pa otro). SI ba nase buriku, bo n por bira kabai. Kabai ku aba no sa kome maishi. (Esakl no ta kos pa bo, pasobra bo no por kun). Pa malu ku aa ta, kabritu no sa bster un pipita...”
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)