|
|
|
|
|
|
Aardrijkskunde : de eilanden van Nederlandsch West-Indië : de overige eilanden van West-Indië : Venezuela en Colombia |
|
Creator: | | Realino, Maria |
Publisher: | | St. Thomas-College ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1929 |
Type: | | Book |
Format: | | 120 p. : ill. ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Caribisch gebied Venezuela Colombia Leermiddelen (vorm)
|
Spatial Coverage: | |
Caribisch gebied Venezuela Colombia
|
Genre: | |
Leermiddelen (vorm) (gtt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...Bijna het heele jaar door waait er de N.O.-passaat.
99. De uitvoer van de B o v e n w. eilanden
bestaat uit aardappelen, yams, batatas en uien. Maar die
uitvoer is niet belangrijk. Het voornaamste uitvoerartikel
is het zout van S t. Martin.
De zoutwinning op...” |
|
Aardrijkskunde : de eilanden van Nederlandsch West-Indië : de overige eilanden van West-Indië : Venezuela en Colombia |
|
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1912- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...pam
no ta benter mas. 2. Mi dos wo wo. 3. Su otro mitar.
4. Handschoen. 5. Amsterdam. 6. David. 500=D a=a 5=v
l=i 50;:==d, 7. Batata. 8. Un ta.haja e macutoe coe mango
adn. 9. Den un anja tin diez dos luna. 10. Un bottel.
Charada.
1. | partida di un cruz, un...” |
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
Creator: | |
Vedder, Paul Kook, Hetty Bautista Geert, Paul van
|
Publisher: | | Fundashon KONDESA ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1987 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 77 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Jeugdliteratuur |
Language: | | Papiamento |
“...weta Redi baka.
5. "Has i lih shon", Ali ta bisa.
6. "Mi tin pishi.
7. Kon a bai ku bo wega ayera ?"
8. "Nos a gana seis pa batata.
9. Bo sa, mi a dal un hit n.
10. Nan no por a haa e suku bek."
11. "Ai swa , stop di ..."
12 . Ali kera bisa un palabra nechi...” |
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
|
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...raiz di e palunan di manguel, pa drumi un sono inquieto,
tristu i sobresalta.
Nan cuminda tabata un pida cazabi i algn raiz o batata
cur CU ta e nico cosnan cu cada un tabata carga riba nan
lomba o den nan muchila i nan mester a bebe e awa sushi
rondo di nan...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
|
|
Antillano : periodico di Sociedad Centro Antillano |
|
Creator: | | Sociedad Centro Antillano. |
Publisher: | | Sociedad Centro Antillano ( S.l. ) |
Publication Date: | | 1953- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 25 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...cigaria, pero te
ainda bo tin algun pakki cu bo a trece for di Corsou; te ainda? Lubida, nan
ta somenta mescos cu e montn di batata cu bo a miranan ta casca ayera ANTILLANO
nochi. Prome cartanan for di cas, principalmcnte esnan di Gloria ta po-
nebo sinti manera...” |
|
Antillano : periodico di Sociedad Centro Antillano |
|
|
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...Homber machu (tur homber ta machu). Aunke e kombinashon aki por nifika "homber ku brio i kurashi, sanger kr, neger stabachi, djuku pretu, pushi falsu.
Den e kaso aki e adhetivo ta bira un adrno (epitheton ornans).
Un kiimaks (eskala) ta ora nos uza varios...” |
|
Arte di palabra |
|
|
Awe ta sópi |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Zefrin, Ruth E.D.
|
Publisher: | | Fundashon Pierre Lauffer ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | [1985] |
Type: | | Book |
Format: | | 21 p. ; ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Proza; Papiamentu Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...barika yen0 8 Dos s i boyo den e wea,
pida sel du,
dies batata;
pa e sopi bira strki
pa mi yunan kome hopi
pa nan kome nan barika yen.
9 Ata awa ya ta kanta den e wea ku su karni su s i boyo su batata i su seldu.
Pa mi yunan kome hopi pa nan kome nan barika...” |
|
Awe ta sópi |
|
|
Bericht über eine Reise nach Niederländisch West-Indien und darauf gegründete Studien |
|
Creator: | | Martin, K, 1851-1942 |
Publisher: | | Brill ( Leiden ) |
Publication Date: | | 1888 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., krt., pl. ; 27 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Geology -- Netherlands Antilles Description and travel -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | German |
“...
zusammen nnd presst so die geriebene Wurzel aus. (Tab. IV.)
Neben Cassave werden Pindannsse8) (Arachis hypogaea), Bataten (Batatas
eckilis) 4 5), Yams (Dioscorea alata), vortrefflicber Reis und Mangofrüchte als Nahrung
benutzt. Fisch und Fleisch rechnen die...” |
|
Bericht über eine Reise nach Niederländisch West-Indien und darauf gegründete Studien |
|
|
|
Beschrijving van het eiland Curaçao : uit verschillende bronnen bijeenverzameld |
|
Creator: | |
Anslijn], N Simons, Gerrit Jan
|
Publisher: | | Emmering etc. ( Amsterdam etc. ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 156 p.; ill., frontispiece & 2 pls. excl., map ; 26 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Aardrijkskunde; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Landenbeschrijving; Curaçao Regionale aardrijkskunde; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...angulata. Capsicum annuum.
g. Nicotiana tabacum. k. Datura Stramonium.
*. Matal.
j. Fastussum.
. Convolvnlaecne.
a. Convolvula batata.
b. parviflorens.
c. merricatus.
d. purpureus.
e. Ipomea quamoclis. Evovulus encanus. ff. Cuscuta americana.
3. SfaisaaiisBCi...” |
|
Beschrijving van het eiland Curaçao : uit verschillende bronnen bijeenverzameld |
|
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...kua motibu nan a manda tur dos profesor...
Urna di ideanan.
Urna di idea.
Nos ta bisa: kashi di buki; makutu di flor; kaha di batata; tambe: grupo di nashon; trupa di sld; kantidat di mucha; mancha di pisk; kor di homber; un stl di kuch ku forki; un par di sapatu;...” |
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...hende ku hopi plaka, ta broma ku su plaka. Semper e ta hasi kos di grandi, loke un hende sin plaka no por. Batata dushi (zoete pataten) ta un sorto di batata ku ta krese na Antias i su smak ta dushi.
103 E NO SA KOME SOBRA:
Hij eet alles op.
Hij is een persoon...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Bulletin |
|
Creator: | |
Maatschappij ter Bevordering van het Natuurkundig Onderzoek der Nederlandsche Koloniën. Nederlandse Maatschappij voor Natuurwetenschappelijk Onderzoek van Oost- en West-Indië
|
Publisher: | | Maatschappij ter Bevordering van het Natuurkundig Onderzoek der Nederlandsche Koloniën ( Batavia ) |
Publication Date: | | 1890-1949 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 21-27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Indonesië Nederlandse Antillen Suriname (land)
|
Spatial Coverage: | |
Indonesië Nederlandse Antillen Suriname (land)
|
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...Suikerriet, Saccharum ofjicinarim;
Mas, Zea mats;
Tayer, Colocasia antiquorum;
Napi, Dioscorea trifida;
Zoete patate, Ipomoea batatas;
Pinda, Arachis hypogea.
Genotmiddelen. De van de blanken overgenoraen genotmiddelen
zijn tabak en rum. De tabak wordt met water...” |
|
Bulletin |
|
|
|
Bulletin |
|
Creator: | |
Maatschappij ter Bevordering van het Natuurkundig Onderzoek der Nederlandsche Koloniën. Nederlandse Maatschappij voor Natuurwetenschappelijk Onderzoek van Oost- en West-Indië
|
Publisher: | | Maatschappij ter Bevordering van het Natuurkundig Onderzoek der Nederlandsche Koloniën ( Batavia ) |
Publication Date: | | 1890-1949 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 21-27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Indonesië Nederlandse Antillen Suriname (land)
|
Spatial Coverage: | |
Indonesië Nederlandse Antillen Suriname (land)
|
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“... planten welker namen ik niet kende.
Si Vau plauten die de Papoeas als voedsel gebruikten zag ik;
1. Mauibot utilissima, 2. Batatas edulis, 3. Mocasia antiquorum,
4. Zea Mays, 5. Pandanus, 6. Artocarpus spec., 7. Musa Rum-
pbiana spec, dir., 8. Carica Papaya...” |
|
Bulletin |
|
|
La cantinela del seu de Curacao |
|
Creator: | | La Croes, Eric |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...) 6. (Ai) mama ta yora (Ay, mi mam est llorando) 7. Mata Alimania (Idioma desconocido, tiene diferentes interpretaciones) 8. Djuku Kaiman (Idioma desconocido, tiene diferentes interpretaciones) 9. Para ban mondi ku mi (Pajarito, vamos pa l monte) 10 11 Grupo...” |
|
La cantinela del seu de Curacao |
|
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
Creator: | | Evertsz, N.J |
Publisher: | | Bethencourt ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Papiamentu |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Esperanto |
“...yams.
Nongu, yerba stinki.
Orozuz, [regalizaj pa-
loe diishi.
Paja, palma, cabana.
Palma cristi, carpata.
Palmera, ()
Papas, batata.
Papayo, lechoza, pa-
paya.
Para, [planta yerba dej!
paixtgrs {') '
Pasa, raseintji ()
Pasote, yerba sagradoe.
Patilla, sandia...” |
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
|
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel |
|
Creator: | |
Goedhart, M.A.W Voss, A.L
|
Publisher: | | St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1976 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Binnenlandse handel Engelse taal; leerboeken Papiamentu Spaans Taal
|
Language: | | Dutch |
“...vegetables and 4. verdura y fruta 4. berdura y fri
fruit fresh fruit fresca fresku
de aardappel the potato la patata la papa batata
de amandel the almond la almendra mangel dushi
appelmoes applesauce (compota) pasta de manzanas appelmoes
azijn vinegar vinagre...” |
|
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel |
|
|
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( Editor ) Severing, Ronald ( Editor ) Weijer, Christa ( Editor ) Echteld, Elisabeth ( Editor )
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | |University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
“...) 6. (Ai) mama ta yora (Ay, mi mam est llorando) 7. Mata Alimania (Idioma desconocido, tiene diferentes interpretaciones) 8. Djuku Kaiman (Idioma desconocido, tiene diferentes interpretaciones) 9. Para ban mondi ku mi (Pajarito, vamos pa l monte) 10 11 Grupo...” |
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine J. Brenneker, Paul Hubert Franz
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 244 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Volksgeneeskunde; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...enkele pleonasmen, die een noordelijk oor grappig aandoen. Zo is voetbalschoen: sapatu di voetbalschoen. Een hollandse aardappel: batata di aardap; volle maan: luna ta volmaan; laten we gaan: larga nos bam; een sporthemd: cmisa di sportshirt. Op de knoek spreekt...” |
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
|
De beteekenis van St. Eustatius als Nederlandsche bezitting |
|
Creator: | | Hamelberg, Johannes Hermanus Jacobus, 1862-1918 |
Publication Date: | | 1894 |
Type: | | Book |
Format: | | 7 p. : ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...Doch dat hulp, en degelijke hulp, daartoe vereischt wordt.
i) Mij is bekend, dat een verzonden scheepslading zoete aardappelen (Batata convol-
vulus) een netto winst van 2 's cent per vat opbracht, werkloon voor de cultuur niet
mcegerekend. al verrijze het ook...” |
|
De beteekenis van St. Eustatius als Nederlandsche bezitting |
|
|
De expeditie van 1634 |
|
Creator: | | Knappert, L |
Publisher: | | De Bussy ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1934 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...kostgrondjes zoog. grondprovisin, dus knolgewassen: yams (Dioscorea
alata), cassave (Manihot utilissima), sweet potatoes (Ipomoea batatas), aardappelen
Solanum tuberosum), arrowroot (Maranta), tanniers (Colocasia esculenta) en voorts
uien, kool, boonen, mas (Zea)...” |
|
De expeditie van 1634 |
|
|