|
|
|
|
|
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
Creator: | | Evertsz, N.J |
Publisher: | | Bethencourt ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Papiamentu |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Esperanto |
“...sacoe, batji.
)ial. knonnsr.nt Sandalia, sambarcoe.
Saya,
Pomada, poemada.
Prenda,
Prendedor, feneta di
pechoe, borspeld ()
Pulsera, armband ()
Quitasol, jmrasol.
Keloj de bolsillo, olosji
di sacoe.
Ojal, knoojjscat ()
Ojete, oheta.
Pantalon, calzn, car-
zn...” |
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
|
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel |
|
Creator: | |
Goedhart, M.A.W Voss, A.L
|
Publisher: | | St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1976 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Binnenlandse handel Engelse taal; leerboeken Papiamentu Spaans Taal
|
Language: | | Dutch |
“...eraan dat het voor hen erop aankomt vlug geholpen te worden.
53 2 een armband a bracelet una pulsera pulsera
een armband horloge a wrist watch un reloj de pulsera oloshi di man
een bijouterie doosje a jewel-case un joyero kaha pa warda pren
een broche a brooch...” |
|
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel |
|
|
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...e yiunan cu nan casa tabata sinta manera capo,
pa warda nan prenda. Papa a coge kofchi i parti pa nan tres mes
tantu cadena, pulsera, reenchi, reenchi orea, borstpeld etc.
Tur a yama Papa danld i Francisco di;
69 Corda bon, Papa. Dia Domingo awor, luna ta cumiiiza...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...bai busca su kofchi di prenda. 97
Segun Braha Toekema ta canta e cantica, Braha Nanzi
ta bisti e muher su prendenan. Cadena, pulsera, reenchi orea,
reenchi dede, borstspeld, te e kofchi a queda bashi.
Awor nos a honra e senora dignamente, ma ta falta hopi
cos...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
|
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...nan a bai busca su kofchi di prenda.
Segn Braha Toekema ta canta e cantica, Braha Nanzi ta bisti e muher su prendanan. Cadena, pulsera, reenchi orea, reenchi dede, borstspeld, te e kofchi a queda bash.
Awor nos a honra e seora dignamente, ma ta falta hopi eos...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...cuantor, a keda ta zundra pa motiboe di des-
aparicion dje oloshinan. Wel e tin un bieuw, pero e
nico dificultad koe su oloshi pulsera tin, ta koe ca-
da 5 minuut e mester pon na ora trobe. Un di e
loopjongennan, koe ta ruina di nos oficina, a toema
e oloshi...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...na e miembro di directie koe
ta retirando i na nan nomber el a entreg Sr. Eerligh al-
gun regalo boenita di plata i un oioshi pulsera di oro.
Luego Sr. Flachs a toema palabra i na un manera mash
boenita el a pinta mritonan di Sr. Eerligh i e servicio-
nan grandi...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...a bai segun plan, despus
di cu tur e presentenan a tuma parti na un banquete. Na
nomber di e compania cu a traha e bapor, un pulsera a ser
regala na senora Debrot, mientras senor Biermann a ofrec
e senora un ehemplar monta den plastic di e cocolishi,
cuyo nomber...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
|
Giambo bieuw a bolbe na wea : novela íntima curazoleña |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | 1928 |
Type: | | Book |
Format: | | : ; 8° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...queda "cu
mmt0 otro ayera tarcli, asina un hoben cu nos a
topa na cas di Juan tabata bisle, despues di a ;
consulta su oloshi di pulsera.
El a ca ba di drenta Botica i a pidi nan poco
soda, como su stoma n tabata mucho bon pa efecto ?
di un paranda cu el a corre...” |
|
Giambo bieuw a bolbe na wea : novela íntima curazoleña |
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“........... 55
DI DJESKWATER LES
ED. H. RAGHUNATH (Plat)
Madurostraat 26 Telefon 1397
Bon nomber ta garantis ksito.
Oloshi di pulsera pa dams i kabayero, di fabrikashon Suiso, ku banchi di kweru o di metal. Preys te abow.
Nos ta kaba kwalke renchi di kompromiso...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...I waak awor e Cadillac di nuebe mil florin, cu chauffeur tur na uniform. Atrs ta sinta un dama cabei blauw, tur na renchi cu pulsera. E baca tin ceb. Pero su cara ta zuur-zuur, manera un hende cu ta kauw lamoenchi berde. Su lipnan ta stijf riba otro. E nta...” |
|
Morde supla |
|
|
Nos ta canta : un coleccion di canticanan di pueblo Antiyanu |
|
Creator: | |
Castro, Sonia de Alexius, Frère Kamps, W. Delft, Th. van
|
Publisher: | | Samson ( Alphen aan den Rijn ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 145 p. : ill. ; 12 x 16 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Benedenwindse eilanden Folklore Volksliederen Zangmuziek Muziek
|
Language: | | Papiamento |
“...bisachiln, wega ta para i es un cu tin e pand na e momentu ei, mester duna esun cu ta tira e pand algu, sea un renchi of un pulsera etc. etc. Asina wega ta
sigui te na e momentu cu esun cu a tira e pand, tin basta, cu el a haa cerca e
muchanan. Awor tur e...” |
|
Nos ta canta : un coleccion di canticanan di pueblo Antiyanu |
|
|
|
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...muhe chikitu a keda mira e pulsera ku deseo i tristesa. I ora e pobrsitu a kumins keha di su dolnan di pia i bisa ku e no tin basta sn pa kumpra e brazilt, ma sinti ku si e no a kumpra kumnda ainda, lo e tabata kapas na lanta e pulsera di diesdos florin i 46
kome...” |
|
Raspá |
|
|
Venganza di amor |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | [1920] |
Type: | | Book |
Format: | | 122 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Literatuur Proza; Nederlandse Antillen Proza; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...tabata compet cu otro; esaqui ta mas cara, otro tin mas lustre o esaya tin mas bonita adorno. Prende tabata brilla di cadena te pulsera; te basta e dede di mei-mei o esun di mustia riba hende a haya un dia porfin di bisti renchi. Dos dia prom hopi i mas parti...” |
|
Venganza di amor |
|
|
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...heldu, sapatu cu kesej pela present nchi pa nan no mir pa ken-cu-ta. Diescincu florn na kaarchi mash special cu nan depehi. Un pulsera di binticincu heldu pa e madrina dulce y dies heldu pa e jaj. E ju a haa un buki di banco cu binticincu florin ariba. Madrina...” |
|
Wazo riba rondu |
|
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...tabata hink den un maksi kol hel pampuna, su kabei den kleps di varios kol, slof di palu ku hilchi haltu i un gran kanti-dat di pulsera deleg na su polsnan.
Ela kana o mih bis ela pronka drenta Plasa di porta grandi pabou ku suts di kompra na man. Un dje merkaderanan...” |
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
|
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1946 |
Type: | | Book |
Format: | | 86 p. ; 24 cm. |
Edition: | | 5e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...Un liga
Cos di oro, prenda
Perfumeria, awa
di ol
Poemada
Poeier
Azeta di penja
Cinta
Un ringchi
Ringchi di orea
Un colj ar
Un pulsera
Un feneta di pechoe
Un waal
Un kloshi
Un faha
Un parasol
Un sombr
Un gorra
Un penja
Un toalet
Un spiel
Un feneta
Un angua
Un...” |
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | Book |
Format: | | 87 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 6e druk. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | |
dictionary (marcgt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...Un liga
Cos di oro, prenda
Perfumeria, awa
di ol
Poemada
Poeier
Azeta di penja
Cinta
Un ringchi
Ringchi di orea
Un coljar
Un pulsera
Un feneta di pechoe
Un waal
Un kloshi
Un faha
Un parasol
Un sombr
Un gorra
Un penja
Un toalet
Un spiel
Un feneta
Un angua
Un...” |
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1931 |
Type: | | Book |
Format: | | 79 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Spanish Papiamento
|
“...Un liga
Cos di oro, prenda
Perfumeria, awa di ol
Poemada
Poeier
Azeta di penja
Cinta
Un ringchi
Ringchi di orea
Un colj ar
Un pulsera
Un feneta di pechoe
Un waal
Un kloshi
Un faha
Un parasol
Un sombr
Un gorra
Un penja
Un toalet
Un spiel
Un feneta
Un angua
Un...” |
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
|
|