|
|
|
|
|
|
Analisis de errores en la expresion escrita del Espanol como lengua extranjera en los alumnos de habla Papiamentu |
|
Creator: | | Acuna Guerra, Yanet |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
Type: | | Book |
Format: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...entiende por IL el sistema lingstico del estudiante de una segunda lengua en cada una de las etapas sucesivas de adquisicin por las cuales pasa en su proceso de aprendizaje. El trmino fue acuado por L. Selinker (1969; 1972). La IL puede estar afectada por el fenmeno...” |
|
Analisis de errores en la expresion escrita del Espanol como lengua extranjera en los alumnos de habla Papiamentu |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...bo un kos malu, bo por usa e proverbio aki.
SI BO A NASE BURIKU, BO NO POR BIRA KABAI:
Eenmaal ezel geboren, wordt nooit een paard.
Ook: als je voor een dubbeltje geboren bent, bereik je nooit een kwartje.
Un hende nasi bobo, nunka por bira sabi. Manera bo...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Curaçao, van kolonie tot autonomie Deel 2 |
|
Creator: | |
Hartog, Johan Kooyman, J
|
Publisher: | | D.J. De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dln. (XVI, 1156 p.) : ill., foto's, krt. tek. ; 26 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Economie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Industrieën; Curaçao Koloniale geschiedenis; Nederland Politiek; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“... zondag, des namiddags, was het vrij woelig in de hoofdstraten van het stadsdistrict. Op het geroep en gejubel van wagen sin kabai" (wagen of rijtuig zonder paard) van het straatvolk en het oorverdovend gegil der straatjeugd liepen velen het huis uit en nog...” |
|
Curaçao, van kolonie tot autonomie Deel 2 |
|
|
De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba) |
|
Creator: | |
Freitas, John A. de Carmabi
|
Publisher: | | Stichting Carmabi ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1996 |
Type: | | Book |
Format: | | 95 p. : ill., foto's ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bomen; Nederlandse Antillen Flora; Nederlandse Antillen Milieu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Dutch |
“...voor en is daar zeldzaam. Op Bonaire en Curaao lijkt hij gentroduceerd te zijn.
Habitus (bloeiend)
Crythrina velutina
Bonchi di kabai (B,C); Bonchi di karta; Bonchi di palu; Palo di boonchi (A)
Curaao /Bonaire /Aruba
Een tamelijk grote boom met dikke stam. De...” |
|
De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba) |
|
|
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...ta plama tur kaminda. Den tur kamber, den kur di bestia, den stal di kabai, den mondi, kontra di trank. Kwa bestia ku sinti su ol, ta prd abla mesora. Maske kiko nan mira o tende, nan no por konta ningn hende.
Djasko a gradisf Shi Bitorin i sali bai pur ku su...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
|
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
Creator: | | Ecury, Nydia Maria Enrica |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p.: ill., tek. ; 30 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...Dokter Prinsipal, splika e problema.
Unbes nan a manda sld riba kabai tur skina di tur kaya, manda yama tur dokter di henter e tera bin reun na paleis. Nan mester a studia e problema, mira kua di nan por bini ku un remedi pa pone prinss haa apetit.
Nan a reun, nan...” |
|
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...di Krsou bai Aruba bo ta bula ku avion.
Bo mes no por bula den laira manera para.
Bo ke bai mas leu?
Bo ke biaha bai luna?
E ora ei bo tin ku bai ku rakt.
Abo ke bai skol manera ntes, na pa, ku buriku, kabai of den kitoki?
Of bo ke yega skol den outo, avion...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...traha sia pa kabai.
Semper bo tabata haa Luis serka su tata den tayer.
Un biaha Luis su tata no tabata na kas.
Luis a bai hunga su so den e tayer.
E dia ei un desgrasia a sosod. Luis a herid un wowo ku un kuch ku e tabata hunga kun.
E no por a mira mas ku...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
|
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman |
|
Publication Date: | | [1849] |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Leiden University |
“...
1. Naamval. Kabai, bet paard.
2. y> » di kabai, van het paard.
3. » » na kabai , aan het paard.
n 5> kabai, het paard. %
( dl )
Onzijdig Meervoudig,
1. Naamval. Kabai nan, de paarderi.
2. » » di kabai nart , vart de paardert,
3. » » na kabai nan, ean de paarden*...” |
|
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman |
|
|
Geology and paleontology of Bonaire (D.W.I.) |
|
Creator: | | Pijpers, Petrus Johannus |
Publisher: | | Oosthoek's Uitgevers-mij ( Utrecht ) |
Publication Date: | | 1933 |
Type: | | Book |
Format: | | 105 p. : ill., krt. ; 30 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Geology -- Bonaire Paleontology -- Bonaire
|
Spatial Coverage: | | Bonaire |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | English |
“... A more
detailed description of it will be given in Chapter II.
At one place in the Wa.shikemba formation (W. of Seroe Grita Kabai, W.
Bonaire) an intrusion of a porphyritic diorite has been found (see Chapter III).
Younger than the Washikemba formation, but...” |
|
Geology and paleontology of Bonaire (D.W.I.) |
|
|
Geology and paleontology of Bonaire (D.W.I.) |
|
Creator: | | Pijpers, Petrus Johannus |
Publisher: | | Oosthoek ( Utrecht ) |
Publication Date: | | 1933 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill., krt. ; 30 cm. + |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Geology -- Bonaire Paleontology -- Bonaire Bonaire Proefschriften (vorm)
|
Spatial Coverage: | | Bonaire |
Genre: | |
Proefschriften (vorm) (gtt) theses (marcgt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | | English |
“...formation. A more
detailed description of it will be given in Chapter II.
At one place in the Washikemba formation (W. of Seroe Grita Kabai, W.
Bonaire) an intrusion of a porphyritic diorite has been found (see Chapter III).
Younger than the Washikemba formation, but...” |
|
Geology and paleontology of Bonaire (D.W.I.) |
|
|
The geology of Aruba |
|
Creator: | | Westermann, J.H |
Publisher: | | Oosthoek's Uitgeversmaatij. ( Utrecht ) |
Publication Date: | | 1932 |
Type: | | Book |
Format: | | 129, III p., [3] bl. pl. : krt. ; 30 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Geology -- Aruba |
Spatial Coverage: | | Aruba |
Genre: | |
theses (marcgt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | | English |
“...than in Curagao.
Only one outcrop of a porphyritic quartz-hornblende-diorite dike has been
found in the diabase near Seroe Grita Kabai (Pijpers (34)). In many of the
q See for the correlation of the limestone formation G. J. H. Molengraaff (31, pp.
60 61) and...” |
|
The geology of Aruba |
|
|
|
Kanta huntu ku mi : Himno Boneriano |
|
Creator: | | Ras, G.F |
Publisher: | | Editorial Nilo E. Kleinmoedig ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl., 24 p. : ill., tek. ; 11x17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Zang; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...ha.
'k Stond er bij
en ik keek er naar.
15 KARPINTE TA MAS KU REI.
Zakinz, zakinz. Bernab ta riba kabai.
Kabai n'ke bai.
Kabai n'ke bai. Bernab ta riba kabai.
Sut' p'e bai!
Sut' p'e bai!
16 GAN GAN, FU KU, YA Fo'i tardi ku m'a sail yega. Gan-gan, fu-ku, ya-ba...” |
|
Kanta huntu ku mi : Himno Boneriano |
|
|
Kanta huntu ku mi : Himno di Korsou |
|
Creator: | | Ras, G.F |
Publisher: | | Editorial Nilo E. Kleinmoedig ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl., 24 p. : ill., tek. ; 11x17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Zang; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...dos duim.
Eh, eh!
Tur huntu ta dos duim.
12 AYA DEN STAL Dl KABAI,
ay den stal di kabai, un lagadishi ta kore mi
Mam tee mi na kas, mam tee mi na kas, un lagadishi ta kore mi
ay den stal di kabai, tras.
mam tee mi na kas, tras.
Mi yu ta loko bo ta!
Mi yu ta...” |
|
Kanta huntu ku mi : Himno di Korsou |
|
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
Creator: | | Römer, Amado Emilio Jose |
Publisher: | | Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1997 |
Type: | | Book |
Format: | | [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autonomie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Verkrijging van autonomie; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...algu atras ku por duna speransa tg, apesar di tur problema ku pueblo ta pasa den.
5. Pueblo instru ainda no ta pueblo eduk
Ningn hende por nenga ku pueblo di Krsou tabata gosa di un sirto instrukshon. No ku e ta hopi instrui, pero por lo mnos no por papia di un...” |
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
Creator: | |
Brandt-Lesiré, Yvette Instituto Raul Römer
|
Publisher: | | Instituto Raul Römer ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 60 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...baka. E homber a subi e kabai i djis despues el a prd for di bista.
Wansitu a kana ku su baka ta pensa ki bon kambio el a hasi. Asina mi tin set mi ta hala lechi. Si mi tin hamber mi tin manteka i asta keshi pa kome ku pan. Mih mi no por dese. En berdat, djis...” |
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
|
|
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...animal keri. El a kana buska te el a yega na un sabana. Ei el a bin topa un ynkuman riba un kabai. Nan a dese otro pas i sal, kaba e kunukero a puntra e ynkuman:
'Bo por a mira un kamel ta kana rnt sin doo mintras bo tabata bini den e direkshon aki?'
E ynkuman...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...jerba pa e kabai di San Nikolas.
Ten na su saja nan a bai Rif i a bolbe kas karg ku jerba pa e animal di e Santu homber.
Andresito a bai den kur ku e boter di kerosin i ku un pida paa ku su mama a dune e ta limpia su kurpa lo mih ku e tabata por.
No laga mi...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Ma el a hinka den su kabes, ku no por ta posibel. E ju aki no por nase nunka. Ta tristesa, problema so lo bini. Henri su bida lo ruina por kompletu. Dios, pordonami, el a resa, por-donami loke mi ta bai hasi. Pero mi no por otro manera. Shon Elena tin rason...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...na momentu di kohe e bulta, el a prd kontrol bin hosik den muraya di nos kur. Port spanta e kabai a spanta o port el a trompek, nos no sa, ma lo sierto ta ku e kabai a bai hosik den un pali tamarein i e ginete a kaba den hospital ku un kara kompletamente destros...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
|