|
|
|
|
|
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
Publisher: | | Apost. Vicariaat ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1869 |
Type: | | Book |
Format: | | 136 p. : ; 17 cm. |
Edition: | | 2e dr. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...animalnan.
Oen nnimal,
Oen bestia,
Oen paara,
Oen insekt,
Oen katsjoor,
Oen poesji,
Fia,
Oen kabrito,
Oen kabai,
Oen jeewa,
Oen pooter.
Fata di kabai,
Kliena di kabai,
I^ana,
iliiboe,
Hestia di karga,
Oen moela,
Oen boeriko,
Oen karneer,
Oen lammetsje,
Oen tooro,
Oen...” |
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
|
Volkskunde van Curaçao |
|
Creator: | |
Meeteren, van, Nicolaas, 1861-1953 Latour, M.D.
|
Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1947 |
Type: | | Book |
Format: | | 248 p. : ill., foto's, muz. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie Folklore; Curaçao Volksgeneeskunde
|
Language: | | Dutch |
“...soms echter is het wel degelijk te constateeren. Hiervan twee voorbeelden:
Sjon Simon a koempr' oen
[kabai, E n' tin jerba pa doen,
Bende wagen bende kabai,
Manda kocheroe bai soseg.
Sjon Simon heeft een paard
[gekocht,
Heeft geen gras voor het voe-
[ deren...” |
|
Volkskunde van Curaçao |
|
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...hibanan ku ne riba Rif, ora el a bai laba paa, pa nan a kohe nan jerba pa e kabai di San Nikolas.
Ten na su saja nan a bai Rif i a bolbe kas karg ku jerba pa e animal di e Santu homber.
Andresito a bai den kur ku e boter di kerosin i ku un pida paa ku su mama...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...e katibunan ku tabatin ser i nan a pega poko kas na kandela.
Ta klaro ku esei no tabata Tula su idea. E kos ei a dwel Tula masha, pero e katibunan tabata asina sar, ku hopi di nan a perde kabes. Un katibu a mara un mener di skol tras di su kabai, i lastra e...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
|
Ora solo baha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...trabow ku e mes tabata gusta masha tantu. For di dia ku shon Cario a ripar ku Chiku ta gusta kabai, shon Cario a permitie di banja i kwida e dos kabainan di shon Cario. Pesei asina Chiku kaba di suta su pan ku kfi, e tabata bai habri stal di kabai. Mesora...” |
|
Ora solo baha |
|
|
Seis anja káska berde |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
Language: | | Papiamento |
“...boka. Kami di kabai tambe nos a kome. Un polis tabatin un kabai biew. Kon ku el a hasi su kwenta, el a bende e kabai ku majoor. I nos a supla karni di e kabai, sin sa.
*
* *
40 Un bispu di anja nobo nos a bira bestia. Awor mi tin ku splika ku nos tabatin e...” |
|
Seis anja káska berde |
|
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Lexicologie Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...carta, ku un bon maestro no tesn ku ta sab; pero esn ku s cn sia e bobonan.
Ami ta bis:
ku bobo n t mseos ku trco, ku un bobo po sia, un terco no.
Ku trkedat ta maa dje machi Corn i ku: Buricu cu maa, trampa cun!
Ku nan ke paga bela ku bo cende
i ku n tin ma...” |
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
|
Muchila |
|
Creator: | |
Booi, Hubert Habibe, Frederick Hendrik
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur Poëzie; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu Religieuze literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...sirbi pa kabritu ku karnnan, kabay i burikunan skonde awa abow. Den mi ramanan totolika ku patrishi-nan tabata pasa anochi. Trupyalnan tabata traha nan neyshi, i ora ku awaseru ta bay yobe, yeyenan tabata grita pa avis e otro animalnan i insektonan pa nan buska...” |
|
Muchila |
|
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...sia pa kabai.
Semper bo tabata haa Luis serka su tata den tayer.
Un biaha Luis su tata no tabata na kas.
Luis a bai hunga su so den e tayer.
E dia ei un desgrasia a sosod. Luis a herid un wowo ku un kuch ku e tabata hunga kun.
E no por a mira mas ku e wowo...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...ta bula ku avion.
Bo mes no por bula den laira manera para.
Bo ke bai mas leu?
Bo ke biaha bai luna?
E ora ei bo tin ku bai ku rakt.
Abo ke bai skol manera ntes, na pa, ku buriku, kabai of den kitoki?
Of bo ke yega skol den outo, avion of kisas ku rakt?
Tarea...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
Analisis de errores en la expresion escrita del Espanol como lengua extranjera en los alumnos de habla Papiamentu |
|
Creator: | | Acuna Guerra, Yanet |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
Type: | | Book |
Format: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...traducido de parada di hende grandi 26) estan bien con ustedes traducido de tur kos ta bon ku boso 27) que hace aos traducido de ku ta hasi aa 28) que se puede mirar traducido de ku bo por wak 29) ajo traducido de anja 30) topamos traducido de topa 31) tiene muchas...” |
|
Analisis de errores en la expresion escrita del Espanol como lengua extranjera en los alumnos de habla Papiamentu |
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“......
5. "Mi ta konta bo sekretu ta igwal na: Mi ta bende
6. Malu ta bini ku kabay, e ta bay ku ..................
7. Ora sumpia hinka shon Grandi, e ta .................
8. Un hende ku kara mahos o antiptiko, tin kara
9. Nos no ta bisa toka orgel, pero ......” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
|
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
Creator: | | Hoyer, Augusto R |
Publication Date: | | [1975] |
Type: | | Book |
Format: | | 95 p. ; ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Geschiedenis; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...bandona i mesora nan a kumisa ku traha un sorto di batera ku bari i rama seku unda nan por a sosega i por a sirb nan di defensa kontra kual-ker atake, na mes tempu nan a manda 25 homber na kabai na Sta. Barbara pa registra salianan ku a resulta pober. Da 4 di Agosto...” |
|
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
|
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...e tabata pasa riba su kabai banda di e pueblo i e tabata mira kon e hendenan di e pueblo ta biba i traha.
Riba un dia el a pensa: 'Mi ke kompart algu di mi rikesa ku maske ta n persona di e pueblo ei.' Asina ta ku un mainta, prom ku solo a sal, e hornber riku...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
|
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman |
|
Publication Date: | | [1849] |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Leiden University |
“...
1. Naamval. Kabai, bet paard.
2. y> » di kabai, van het paard.
3. » » na kabai , aan het paard.
n 5> kabai, het paard. %
( dl )
Onzijdig Meervoudig,
1. Naamval. Kabai nan, de paarderi.
2. » » di kabai nart , vart de paardert,
3. » » na kabai nan, ean de paarden*...” |
|
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman |
|
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...kontra interes di e pweblo ku e tabata gobern.
J 41
3. No tabata nan asuntu di puntra e pakiko; pasobra nan deber tabata di bringa i muri.
4. Ta pesei mi ta gosa e komedva aki.
5. Ta mi desishon di kumpra e kabay mas grandi, pasobra su patanan ta mas fwerte...” |
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
|
|
Mi nigrita-papyamentu |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 43 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...stimabo meskos ku mi stima e
muh krioyo dushi
di mi tera. ; -o u,vkabay di rasa, konsyen te di
su balor.
Esun ku frenta anchu...” |
|
Mi nigrita-papyamentu |
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...difikultat pa otro).
SI ba nase buriku, bo n por bira kabai.
Kabai ku aba no sa kome maishi. (Esakl no ta kos pa bo, pasobra bo no por kun).
Pa malu ku aa ta, kabritu no sa bster un pipita so. (Pa fututu ku tempu ta, algu dl bon ta kai).
Kachu: 1. dl baka, kabritu...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“... E vruminga ku e lagadishi a para un banda, i e kach a duna su relato: Rei Ubango di Sabaneta ta un rei
39 40 basta riku. E ta kria masha hopi kabai ku mla ku buriku. E tin kasi dies mil kabai ku buriku. Su yu, prinsipe Virgilio, ta kore kabai henter dia,...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
|
Porta será : piesa di un akto |
|
Creator: | |
Sartre, Jean-Paul Henriquez-Alvarez Correa, May
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 53 p. ; ill. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Franse revolutie Toneelstukken; Franse taal; Nederlandse vertalingen Toneelstukken; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...Nos ta kore trei otro manera kabai den un kabaitu. Nunka UN por alkans otro; bo por bien aksept ku nan tin tur tur kos regl. Laga los Ines. Habri man laga bai. Sino lo bo trese malora riba nos tur tres. Akaso mi tin kara di hende ku sa laga los? Mi s kiko ta...” |
|
Porta será : piesa di un akto |
|
|