1
Arte di palabra
Arte di palabra
Creator:
Lauffer, Pierre Antoine
Wanga, Hubert R
Publisher:
Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1973
Type:
Book
Format:
55 p. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Literatuur
Papiamentu
Literaire studies
Schoolboeken
Language:
Papiamento
Papiamentu
“...Den e kwenta istriko aki e ta konta di Aruba, Korsow i Boneiru, di e indjannan kaketio, kon nan ta hunga un wega di bala ku kalbas brd, kon nan ta gusta baa hopi be pa dia. E ta konta di Juan de Ampies i Bejarano, kon un yu homber di doa Maria a kaba di muri...”
2
Arte i kultura afrikano : un introdukshon
Arte i kultura afrikano : un introdukshon
Creator:
Allen, Rose Mary
UNESCO
Publication Date:
1990
Type:
Book
Format:
V, 42 p. : ill., tek. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Afrikaanse kunst
Cultuur; Nederlandse Antillen
Publicaties van Antillianen
Volkskunst; Afrika
Language:
Papiamento
“...destino den forma di hende muh. Stet di kas den forma di hende muh Algn pea di simaronnan Srnam.(E pueblonan Saramaka i Djuka) Kalbas dekor (Srnam) Mapa di algn reino afrikano Kabes di reina mama (Benin) Mskara(Pueblo Salampasu di Kongo Sentral) 36 Mskara di...”
3
Aruba : zoals het was, zoals het werd : van de tijd der indianen tot op heden
Aruba : zoals het was, zoals het werd : van de tijd der indianen tot op heden
Creator:
Hartog, J, 1912-1997
Publisher:
De Wit ( Aruba )
Publication Date:
cop. 1953
Type:
Book
Format:
XV, 480 p., [40] p. pl. : ill., krt., portr. ; 26 cm.
Source Institution:
Leiden University
Holding Location:
Leiden, University Library
Subject Keyword:
Aruba
Geschiedenis (vorm)
Spatial Coverage:
Aruba
Genre:
Geschiedenis (vorm) (gtt)
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
“...werd de ontginning op kleine schaal hervat. Op 2 Juli 1889 tekent gezaghebber Jacob Thielen II in zijn Journaal aan, dat op Kalbas zes man werken. Veel is dat niet. In Februari 1895 150 voeren twee uitgezonden ingenieurs een nieuwe methode in, die iets opleverde...”
4
Beschrijving van het eiland Curaçao : uit verschillende bronnen bijeenverzameld
Beschrijving van het eiland Curaçao : uit verschillende bronnen bijeenverzameld
Creator:
Anslijn], N
Simons, Gerrit Jan
Publisher:
Emmering etc. ( Amsterdam etc. )
Publication Date:
1968
Type:
Book
Format:
156 p.; ill., frontispiece & 2 pls. excl., map ; 26 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Aardrijkskunde; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Geschiedenis; Nederlandse Antillen
Landenbeschrijving; Curaçao
Regionale aardrijkskunde; Curaçao
Language:
Dutch
“...Mil-lato; verkoelend en wond-zuiverend. Kaohara; zuiverend tegen maag- en buikaandoeningen. Sierplant. Kibra hacha; Meubelhout. Kalbas; het hout bij den scheepsbouw; het merg uit de vrucht als laxans en uitwendig bij kneuzing; de vrucht -schaal als schepper of...”
5
Buki di proverbionan Antiano
Buki di proverbionan Antiano
Creator:
Hoogenbergen, W
Hoefnagels, Gerardus Petrus
Juliana, Elis
Publisher:
De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1985
Type:
Book
Format:
157 p. ill. ; 22 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...sorto di funchi traha di haria di funchi, suku i bon-chi ku pida karni sa aden. Su kol ta bruin i nan ta saka e for di wea ku un kalbas den un forma rond i bol. Kompar e ku un bol di funchi. OREADURU: Harde oren. Niet willen luisteren. Un mucha orea duru. Een jongen...”
6
Curaçao : weekblad voor de staatkundige economische en cultureele belangen van het gebiedsdeel Curacao
Curaçao : weekblad voor de staatkundige economische en cultureele belangen van het gebiedsdeel Curacao
Creator:
Vereeniging ter Behartiging van de Staatkundige Economische en Cultureele Belangen van het Gebiedsdeel Curaçao.
Stichting Weekblad Curaçao.
Publisher:
Vereeniging ter Behartiging van de Staatkundige Economische en Cultureele Belangen van het Gebiedsdeel Curaçao ( Willemstad )
Publication Date:
1938-
Type:
serial
Format:
v. : Ill. ; 32 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
“...plm. 1,55 gram) per ton, in 1915 was het slechts 18 dwt. zander dit tributer-systeem vond men overal kleine ontginningen op Kalbas, de Kristalberg, Alto Vista, Matanstin e.a., van de Westkust over heel het Noorden tot CURAgAO 14 November 1953 en met een stuk...”
7
Curaçao drie eeuwen Nederlandsch
Curaçao drie eeuwen Nederlandsch
Creator:
Hulsman, H.M
Publication Date:
1934
Type:
Book
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
“...op de St. Cbristoffel). Boomen zijn er weinig, voornl. mimo- sa- en dividiviboomen komen voor. Ver- der indjoe, kibrabatsja, kalbas enz. De dividivipeulen zijn rijk aan looizuur. Op lage, ziltige plaatsen komen manzanil- las voor; deze boom is vergiftig. Aan...”
8
Curaçao, van kolonie tot autonomie Deel 2
Curaçao, van kolonie tot autonomie Deel 2
Creator:
Hartog, Johan
Kooyman, J
Publisher:
D.J. De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date:
1961
Type:
Book
Format:
2 dln. (XVI, 1156 p.) : ill., foto's, krt. tek. ; 26 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Economie; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Industrieën; Curaçao
Koloniale geschiedenis; Nederland
Politiek; Curaçao
Language:
Dutch
“...1902 zelfs enige uitvoer van plaats had naar Nieuw-York; op enkele plantages beproefde men het met karpat (voor wonder-olie) en kalbas (voor een stroop tegen kinkhoest); de cocospalm waarover wij hiervoor schreven, betekende in 1905 economisch niet veel meer;...”
9
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao
Creator:
Maduro, Antoine J.
Brenneker, Paul Hubert Franz
Publisher:
Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1961
Type:
Book
Format:
244 p. ; 17 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Antropologie; Curaçao
Geschiedenis; Nederlandse Antillen
Volksgeneeskunde; Curaçao
Language:
Dutch
“...op een bed waarin een ander gestorven is. 63. Bestl Bestl of bastl genaamd, is een muziekinstrument. Een gedroogde halve kalbas (kalbas di hoffie) ligt met de opening naar beneden in een kuip met water. Hij rust op een paar touwtjes die gespannen zijn juist...”
10
De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba)
De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba)
Creator:
Freitas, John A. de
Carmabi
Publisher:
Stichting Carmabi ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1996
Type:
Book
Format:
95 p. : ill., foto's ; 24 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Bomen; Nederlandse Antillen
Flora; Nederlandse Antillen
Milieu; Nederlandse Antillen
Language:
Dutch
“...maar dit geeft een knoflookachtige geur Habitus aan het vlees (Morton, 1981). Crescentic cujete Calbas (A); Calbas rond; Kalbas (C); Kalbas di mondi (C) Curaao / Bonaire / Aruba Een kleine boom, die in de mondi dadelijk opvalt door zijn eigenaardige habitus:...”
11
De Nederlandse Antillen en de overige eilanden van de Caraïbische Zee, Venezuela en Colombia
De Nederlandse Antillen en de overige eilanden van de Caraïbische Zee, Venezuela en Colombia
Creator:
Realino (kloosternaam van F.J.A. Janssen), Maria
Publisher:
R.K. Boekhandel 'St. Augustinus' ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1938
Type:
Book
Format:
214 p. : ill., foto's, krt., tab. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Aardrijkskunde; Nederlandse Antillen
Language:
Dutch
“...Watapana. 33 Kalbas rond. 33 33 Datu, Jatu. 34 34 Dividivi, Watapana. 35 35 Meloen, Miln. Ananas. Patiya, Watermeloen. Awacati, Advokaat. Cashu. 35 Mango. Cashu di Surinaam. 35 Sorsaka, Zuurzak. 36 Pompoen. 35 Tamarijn, Tamarinde. Kalbas Iargu. ...”
12
Diccionario Papiamentu Holandes
Diccionario Papiamentu Holandes
Creator:
Jansen, G.P
Goslinga, W.J
Publication Date:
[1945]
Type:
Book
Format:
166 p. : ; 18 cm.
Source Institution:
Leiden University
Subject Keyword:
Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Papiamento
Dutch
“...goberna; besturen, regee- ren, bestuurd, geregeerd, gobemador'; gouverneur, bestuurder, regeerder, gobi; de helft van een klei- ne kalbas (inhoudsmaat), gobier'no; bewind, gouver- 73 grawatamentu gogora nement, regeering, gogora; met els of priem boren. golèt; schoener...”
13
Djogodó : kwenta pa konta mucha
Djogodó : kwenta pa konta mucha
Creator:
Lauffer, Pierre Antoine
Publisher:
Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao )
Publication Date:
1972
Type:
Book
Format:
64 p. :ill., tek. ; 24 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Literatuur
Papiamentu
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language:
Papiamento
“...ne. Ainda bo no ta kla. Mester drecha bo kara pis un tki. Wardami. Bon pur e muh a sali den kur, krta pida pnchi di palu di kalbas, trese paden. Ta pakiko esei? Wan a puntre. Pa ponebo hari poko, e muh a splike Pa mi hari? Wanta bo ta weta. E muhe a pusha...”
14
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu
Creator:
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
Publisher:
Willemstad ( Curaçao )
Publication Date:
1953
Type:
Book
Format:
139 p. : ; 21 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Papiamento
“...abraka, habraka rei, raai rais, reis ral ramada rans rasca (adh.; fuma, huma, be- tra, cana, burachi) rascamentu (solda) razu raspu raspeimentu ratu rotekruit, rottekruit (p.); rattenkruit (c.) raya (adh.) razu rasona ria (placa) realsamentu rebahamentu raagbol...”
15
Fiesta di Idioma A2
Fiesta di Idioma A2
Type:
Book
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
“...keda na bida, pasobra e tin ku sru pa su yunan tambe haa algu di kome. Masha tristu Nanzi ta bai sinta paf bou di un palu di kalbas. Ai, mare mi por a kumpra sikiera un pan franses na e panadera den nos kaya, Nanzi ta pensa. Of un mango na frutera. Awa ta basha...”
16
Het Negerhollands der Deense Antillen : bijdrage tot de geschiedenis der Nederlandse taal in Amerika
Het Negerhollands der Deense Antillen : bijdrage tot de geschiedenis der Nederlandse taal in Amerika
Creator:
Hesseling, D.C, 1859-1941
Maatschappij der Nederlandse letterkunde te Leiden
Publisher:
Sijthoff ( Leiden )
Publication Date:
1905
Type:
Book
Format:
X, 290 p. : ; 23 cm.
Source Institution:
Leiden University
Subject Keyword:
Creole dialects, Dutch
Antillen
Kreolisch-Niederländisch
Spatial Coverage:
Antillen
Kreolisch-Niederländisch
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
“...weinig klemtoon heeft. B. v. Blau diffie seg: wen regen kdba, mi sal bom mi eigen hus (T. P. blz. 135); pampuen no kan porie kalbas (G. D. blz. 34), maar die pampun no ka rip mungal (T. P.), omdat hier niet, gelijk in spreekwoorden het geval is, aan alle pompoenen...”
17
Jerba : kruiden van Curaçao en hun gebruik
Jerba : kruiden van Curaçao en hun gebruik
Creator:
Brenneker, Paul Hubert Franz
Publisher:
Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1962
Type:
Book
Format:
67 p. ; 16 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Medicinale planten; Nederlandse Antillen
Medische antropologie
Milieu; Nederlandse Antillen
Volksgebruiken; Curaçao
Volksgeneeskunde
Language:
Dutch
“...tuberculose: een kalbasvrucht opensnijden, het 26 vlees eruit halen, geitemelk direct vanuit de geit erin doen, in de kalbas zelf koken, en uit de kalbas drinken. 187. Kalbs di mndi Een kalbasvrucht een beetje kneuzen, hem even in het vuur houden (horn den candela)...”
18
Kantika pa bjentu
Kantika pa bjentu
Creator:
Lauffer, Pierre Antoine
Publisher:
De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date:
1963
Type:
Book
Format:
IV, 26 p. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Literatuur; Nederlandse Antillen
Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...ma bebe, ma su aw a lanta marga, laga fuku hostin. Lo mi kamna ranka jerba pa kabaj di shon Simion raspa slu kontri awa, tra kalbas florj na man. Ata nan ta toka kachu, pa manjan mi paga pie, tira pki den baranka, fishi aranja pa bus. Resa Kredu pa mi muri...”
19
Koloniaal museum : Ned. West-Indië
Koloniaal museum : Ned. West-Indië
Creator:
Loos, D. de, 1834-1908
Publisher:
De erven Loosjes ( Haarlem )
Publication Date:
[1884]
Type:
Book
Format:
8 p. : ; 24 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
“...Amsterdam, werd door genoemden Heer aan ons Museum geschonken. , , De voornaamste dier producten vindt men hieronder vermeld. 1. Kalbas-olie of K alebas-olie. Zij is afkomstig van de Crescentia Cujete, een boom die in de keerkringsgewesten van Amerika groote vruchten...”
20
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?
Creator:
Römer, Amado Emilio Jose
Publisher:
Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao )
Publication Date:
1997
Type:
Book
Format:
[V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Autonomie; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Verkrijging van autonomie; Curaçao
Language:
Papiamento
“...klarint, flit ta instrumentonan ku bo ta mira tur kaminda; naturalmente den pueblo tin kuarta i maraka ku bongo f tamb, wiri i raspu ta kos mas bien pa fiesta di pueblo i no di saln. Maske mester rekonos ku kos propio tin poko apresio tg den e aspekto kultural...”