|
1
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa
- Creator:
- Vedder, Paul
- Kook, Hetty Bautista
- Geert, Paul van
- Publisher:
- Fundashon KONDESA ( Koṛsou Willemstad, Curaçao )
- Publication Date:
- 1987
- Type:
- Book
- Format:
- IV, 77 p. : ill., tek. ; 21 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Jeugdliteratuur
- Language:
- Papiamento
“...den solo."
Ali a sinti laf.
Pero bon, e sa ku mama no a
hasi wega.
Ali mes tin ku laba su meanan,
El a kue awa i un pida habn
blou.
bai
L 42
kuenta 16
El a laba su meanan limpi limpi.
El a trosa nan duru duru.
El a pone nan pa seka na
waya.
Ora e meanan tabata...”
2
Alonso de Ojeda
- Creator:
- Bayle, Constantino
- Goilo, Enrique R
- Publisher:
- Hollandsche Boekhandel ( Curaçao )
- Publication Date:
- 1953
- Type:
- Book
- Format:
- 107 p. : ill. ; 22 cm.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Subject Keyword:
- Discovery and exploration -- Spanish -- America
- Spatial Coverage:
- America
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Papiamento
“...tabata duna e spannan
tur loque nan tabatin i esaquinan no por a nenga di acepta
e regalonan aqui, cu tabata consist! di pluma, prikichi,
flecha i e sorto di curiosidadnan aqui. Lastima cu nan no
tabatin oro ni perla, e spannan a bisa.
Tabata dianan di fiesta i...”
3
Antillean fish guide
- Creator:
- Stinapa
- Publisher:
- Stinapa
- Publication Date:
- 1994
- Type:
- Book
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
“...bottom. Will stay on the same place for a long time, and is aggressive in behaviour. Will attack speared fish.
MAKO SHARK, Tribon blou (Isums oxyrhynchus)
Beautiful and strong swimming shark. Darkblue on top changing to clear white on belly. Size: 3.50 m.
Strong...”
4
Beschermde en te beschermen vogels van de Benedenwindse Eilanden : Protected and beneficial birds of the Leeward Islands
- Creator:
- Koelers, Henk J
- Hermelijn, Th.A
- Publisher:
- Vereniging voor Dierenbescherming op de Nederlandse Antillen ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1957
- Type:
- Book
- Format:
- 32 p.:ill. ; 24 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Aves [vogels]; Nederlandse Antillen
- Beschermde diersoorten
- Fauna; Nederlandse Antillen
- Milieu; Nederlandse Antillen
- Natuurbescherming; Nederlandse Antillen
- Language:
- Dutch
“...binnenbaaien voorkomt.
Regularmente nan ta bishit nos den tempu di friu biniendo for di nort. E para aki ta di un color gris-blou cu pia berde i boca geel. E ta pertenec na fama di garsa. Solamente dos bes nan a mira aki e fase blancu.
E ta un para mash spant...”
5
Birds of Bonaire
- Creator:
- Boyer, Peggy
- Freeman, Carl James
- Weert, Mildred
- Publisher:
- Stinapa ( Kralendijk , Bonaire )
- Publication Date:
- 1984
- Type:
- Book
- Format:
- 56 p. : ill., tek. ; 21 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Aves [vogels]; Bonaire
- Fauna; Bonaire
- Gidsen; Bonaire
- Milieu; Bonaire
- Systematische dierkunde; Nederlandse Antillen
- Language:
- Papiamento
“...on Curacao A. p. pertinax is found. All are similar with some color variations.
Prikichi
Largura: 26 cm.
Por identifik e para aki na su pluma berde briljante, punta di ala blou, kara gel-orao, su rabu punta largu i su grito skrpi penetrante ku e ta ripiti tras...”
6
Bonaire volksgeneeskunde
- Creator:
- Brenneker, Vitus
- Publisher:
- Curaçaosch Museum ( Willemstad )
- Publication Date:
- 1947
- Type:
- Book
- Format:
- 17 p. : ; 17 cm.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Dutch
“...wando-blaadj es.
Om op te frissen. Drink een thee van jerba-di-sali.
Oorpijn (dolor di orea). Als je een takje van de palu-
di-prikichi breekt, vloeit er een sap uit; laat dat in het
oor lopen.
Oorpijn. Is de oorpijn niet al te erg, dan kookt men
zeven geiten...”
7
Buki di proverbionan Antiano
- Creator:
- Hoogenbergen, W
- Hoefnagels, Gerardus Petrus
- Juliana, Elis
- Publisher:
- De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1985
- Type:
- Book
- Format:
- 157 p. ill. ; 22 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
- Language:
- Papiamento
“...SU KAS PA PRIKICHI BIBA ADEN.
Witte mieren bouwen hun huis en de parkiet woont erin.
Ezels dragen de haver, maar de paarden eten ze op.
Mester tin bobo pa sabi por biba.
Komehein semper ta traha su kas (nshi) na mondi den tronkn di palunan. Prikichi ta usa nan...”
8
Canta cantica contentu
- Creator:
- Simon, R.D.
- Provence, E.C.
- Publication Date:
- 1968
- Type:
- Book
- Format:
- 59 p.: ill., muz. ; 24 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Folklore
- Liederen
- Muziek; Curaçao
- Volksliederen; Curaçao
- Zangmuziek
- Language:
- Papiamento
“...1. Mrele ta core, ta waak den un buki bieuw,
Ta kende t'e mucha
Pa bai den sacu awe. Refr.
2. Atele ta bini, malmucha b'a kwe blou.
Bon mucha no spanta
Pa bo ta tur cos bon. Refr.
3. Ban tuma cos dushi, ay sacu sacu yen Danki, ay danki,
Danki San Nicolas.
55...”
9
La cantinela del seu de Curacao
- Creator:
- La Croes, Eric
- Publisher:
- Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010.
- Type:
- Book
- Source Institution:
- University of Curacao
- Holding Location:
- University of Curacao
“...nuestra investigacin los informantes dijeron que Numbo Yaya Martili Pieters canta esta cantinela de la siguiente manera: Awe prikichi ta tuma yabi di Yoatina ( = Hoy el periquito toma la llave de la maicera). (entrevista con Martili Pieters, 1988). En el
PAGE...”
10
Changa
- Creator:
- Tronco, Franciso
- Victoria, E.A
- Publication Date:
- 1972
- Type:
- Book
- Format:
- 32 p. ; 21 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Literatuur
- Papiamentu
- Poëzie
- Language:
- Papiamento
“...i bloncha,
Pa slok, patrushi i alablanca, Buladeifi i totolica,
Pobernan spanta ta moncha.
I maske wantoomba hasi warda, Pe prikichi ta por nada.
Ban cunucu; leu di punda, Unda mi papa ta coba pinda. 28
Bati zjozjoli traha panseicu,
Piki wandu, bonofe jena...”
11
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel
- Creator:
- Goedhart, M.A.W
- Voss, A.L
- Publisher:
- St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1976
- Type:
- Book
- Format:
- 68 p. ; 21 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Binnenlandse handel
- Engelse taal; leerboeken
- Papiamentu
- Spaans
- Taal
- Language:
- Dutch
“...tin, Seora. Ku manga o sin manga ?
I kwa ta e tamao ?
P. Mi ke un ku manga tamao 18.
M. I kwa kol Seora ta prefera ?
P. Mih un blou.
M. Un momentu, Seora.
Kon bo ta haa esaki.
P. E ta bunita. Mi ta pas e.
Mi ta kere ku e manganan si ta poko largu.
Por laga hasi...”
12
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.
- Creator:
- Faraclas, Nicholas ( Editor )
- Severing, Ronald ( Editor )
- Weijer, Christa ( Editor )
- Echteld, Elisabeth ( Editor )
- Publisher:
- Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010.
- Type:
- Book
- Source Institution:
- |University of Curaçao
- Holding Location:
- University of Curaçao
“...nuestra investigacin los informantes dijeron que Numbo Yaya Martili Pieters canta esta cantinela de la siguiente manera: Awe prikichi ta tuma yabi di Yoatina ( = Hoy el periquito toma la llave de la maicera). (entrevista con Martili Pieters, 1988). En el
PAGE...”
13
Curaçao : weekblad voor de staatkundige economische en cultureele belangen van het gebiedsdeel Curacao
- Creator:
- Vereeniging ter Behartiging van de Staatkundige Economische en Cultureele Belangen van het Gebiedsdeel Curaçao.
- Stichting Weekblad Curaçao.
- Publisher:
- Vereeniging ter Behartiging van de Staatkundige Economische en Cultureele Belangen van het Gebiedsdeel Curaçao ( Willemstad )
- Publication Date:
- 1938-
- Type:
- serial
- Format:
- v. : Ill. ; 32 cm.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Genre:
- serial (sobekcm)
- periodical (marcgt)
- Language:
- Dutch
“...U haar dan gekend?
Of ik haar gekend heb? Ik was nog
maar scheepsmaatje toen ze bij ons aan
boord kwam in haar witte gesteven blou-
se. Ze leek wel een engel als ze op de voor-
plecht stond en voor ons speelde. De mees-
te matrozen vonden haar liedjes te vroom...”
14
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao
- Creator:
- Maduro, Antoine J.
- Brenneker, Paul Hubert Franz
- Publisher:
- Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1961
- Type:
- Book
- Format:
- 244 p. ; 17 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Antropologie; Curaçao
- Geschiedenis; Nederlandse Antillen
- Volksgeneeskunde; Curaçao
- Language:
- Dutch
“...de vorm van een garnaal. Renchi papilon de vorm van een kegel of klok.
577. Oorpijn
Bij oorpijn laat men het sap van de palu prikichi in het oor druppelen. Of men kookt zeven geitenkorreltjes in een blikje, totdat het water bijna geheel is verdampt, en er een...”
15
De Nederlandse Antillen en de overige eilanden van de Caraïbische Zee, Venezuela en Colombia
- Creator:
- Realino (kloosternaam van F.J.A. Janssen), Maria
- Publisher:
- R.K. Boekhandel 'St. Augustinus' ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1938
- Type:
- Book
- Format:
- 214 p. : ill., foto's, krt., tab. ; 21 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Aardrijkskunde; Nederlandse Antillen
- Language:
- Dutch
“...grazend vee en vangen insecten weg.
Chuchubi pretu. (Ardea. XX. 1931).
Tot de familie der Papegaaien behoren de parkieten (prikichi).
Meestal vliegen ze in troepjes rond. Ze nestelen in holen; sommige in termietennesten (de grote, zwarte, aarden ballen in...”
18
De schoonste dag
- Creator:
- Diekmann, Miep
- Dalenoord, Jenny
- Publisher:
- J.B. Wolters ( Groningen )
- Publication Date:
- 1965
- Type:
- Book
- Format:
- 69 p. ; ill. ; 19 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Kinderboeken; Nederlandse Antillen
- Language:
- Dutch
“...om en liep weg.
Hij hoorde niet meer, dat Jacinto tegen de drie anderen zei: De ene mens heeft een hond. De andere houdt een prikichi. Maar die dieren moet je te eten geven. Een houtworm is goedkoper. Die zoekt zelf zijn voer wel.
En als die houtworm je stoel...”
19
De vogels van de Nederlandse Antillen
- Type:
- Book
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
“...118). 6 Zenaida aurita (p. 114). 7 Allenia fusca (p. 154). 85 Aratlnga pertlnax
West-Indische Parkiet.
PI. 15 (3. 4, 5) Be. Prikichi (parkiet). Foto 89
Caribbean Parroquet.
Aruba, Curaao, Bonaire, Klein Bonaire Broed- en standvogel.
Kenmerken: Lengte 26 cm...”
20
Dede pikiña : dedica na nos muchanan
- Creator:
- Juliana, Elis
- Publisher:
- Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1964
- Type:
- Book
- Format:
- 32 p. ; 22 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Literatuur
- Papiamentu
- Poëzie
- Kinderboeken
- Language:
- Papiamento
“...Bichi lubid........ (!)
l'n cunucu grandi (')
Den Montaa bou (!)
Tin un paachi bieu cu ta planta boonchi blou (!)
Den cada buracu (!)
Ke planta boonchi blou (!)
Enbes di sali boonchi ta sali bakijou (!)
Un l (!)
Un l (!)
Ta con por t (!)
Un l (!)
Un l (!)
Ta...”
|