|
1
Ala blanca : dedicá na nos hubentud
- Publisher:
- Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao )
- Publication Date:
- 1912-
- Type:
- serial
- Format:
- v. : Ill. ; 24 cm.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Genre:
- serial (sobekcm)
- periodical (marcgt)
- Language:
- Papiamento
“...bai pa mas ultimo den area di No ?
Mi promer ta yugo di baca
mi segundo ta span di dak di cas
mi tercero ta 50
mi cuarto tambe ta span di cas
mi kenter ta coi hunga. pa simon
Ki sorto di piedra nan ta saca for di boca di haf di
Corsou? . # ,..
9. Ora un zapatoe...”
2
Ala blanca : dedicá na nos hubentud
- Publisher:
- Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao )
- Publication Date:
- 1912-
- Type:
- serial
- Format:
- v. : Ill. ; 24 cm.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Genre:
- serial (sobekcm)
- periodical (marcgt)
- Language:
- Papiamento
“...Majoria di nan
a coeminza jora; i un di nan a bisa: Ai, basta Bernadette no
moeri di esai.
n cos particular a bin spanta e muchanan mas tantoe alnda. Di
golpi un piedra a bin cai foi di ariba di ceroe, a boela contra e
barauca i a cai den rioe di Gave. Un...”
3
Alonso de Ojeda
- Creator:
- Bayle, Constantino
- Goilo, Enrique R
- Publisher:
- Hollandsche Boekhandel ( Curaçao )
- Publication Date:
- 1953
- Type:
- Book
- Format:
- 107 p. : ill. ; 22 cm.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Subject Keyword:
- Discovery and exploration -- Spanish -- America
- Spatial Coverage:
- America
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Papiamento
“...tras mas o menos na
un tirada di piedra i segn mi ta sospecha cu no menos
miedu cu nos. Ora nos tabata stop di camna, nan tambe
tabata para. Ora nos a jega na cantu di laman i nos a drenta
nos botonan, nan tambe a drenta laman i a cuminza tira nan
flecha, ma...”
4
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro
- Creator:
- Hoyer, Augusto R.
- Publication Date:
- 1975
- Type:
- Book
- Format:
- 62 p. : ill., foto's ; 22 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Fotoboeken; Curaçao
- Geschiedenis; Curaçao
- Geschiedenis; Nederlandse Antillen
- Language:
- Papiamento
“...Salia i banda di un piedra grandi riba e cerru, un luga antiguo nan a hanja carc kibra, casca di cocolishi palu kim. Na Punta Blancu na Coral Tabak, tambe tin un monton di cocolishi i carc, trabao di indiannan como esey ta na cantu di laman. Tur luga pa pisca...”
5
Between love and terror: Having a sense of belonging is no joke
- Creator:
- Ansano, Richenel
- Publisher:
- Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011.
- Type:
- Book
- Format:
- Book
- Source Institution:
- University of Curacao
- Holding Location:
- University of Curacao
“...anslated-by-merete-mueller-with-dominique-herard Juliana, Elis (2004, [1974]) In Joceline Clemencia, Piedra di Mulina (p. 30 ). Curaao: Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia (NAAM) Said, Edward (1978). Orientalism. New York: Vintage.
...”
6
Bida den Laman 1
- Creator:
- Stinapa
- Publisher:
- Stinapa
- Publication Date:
- 1976
- Type:
- Book
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
“...hende a yega di mira un pida koral. Gran parti di suela di Korsou ta forma di koral. Ora nos ta na kanto di laman, nos tur a. yega di mira pida piedra ku un forma hopi strao. E ko-ralnan aki ta di kalki duru, i ta wrdu
yam stony corals (koral di piedra). Si e koralnan...”
7
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante)
- Creator:
- Maduro, Antoine J
- Publication Date:
- 1971
- Type:
- Book
- Format:
- 57 p. ; 23 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Papiamentu
- Papiamentu; spelling
- Papiamentu; uitspraak
- Taal
- Taalkunde
- Language:
- Papiamento
- Papiamentu
“...kaminda.
Ora bo mira kas di bo bisia ta na kandela, warda di bo.
Ora kas di bo bisia ta na kandela, pone awa na di bo.
Kos mester pasabo, pa bo sa kos.
Kos meste pasabu pa bo sa.
Si Dios seka laman, bergwensa ta pa Dios mes.
Si laman seka, bergwensa ta pa Dios...”
8
Buki di proverbionan Antiano
- Creator:
- Hoogenbergen, W
- Hoefnagels, Gerardus Petrus
- Juliana, Elis
- Publisher:
- De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1985
- Type:
- Book
- Format:
- 157 p. ill. ; 22 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
- Language:
- Papiamento
“...bl di pia di e hmber den su stoma. Fortunadamente e shon aki a bin kura, i keda bon, aunke ku a dura basta tempu prom ku e por a sali for di hospital. Sabinan di, ku ta pasobra hasidornan di piknik a mata kabritu knter di laman i tira shirishirinan di e kabritu...”
9
Corona funebre, junio 14 de 1886
- Creator:
- Zerpa, Víctor Antonio
- Publisher:
- Libreria ( Curazao )
- Publication Date:
- 1886
- Type:
- Book
- Format:
- VIII, 216 p. : ill., portr. ; 21 cm.
- Source Institution:
- Leiden University
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Spanish
“...la
puerta dorada para penetrar inmediatamente,
muda la lengua, empanada la vista, palido
el rostro y el corazón aniquilado, en laman-
sión del sepulcro!
Para la amante y dolorida companera
del malogrado buen esposo, y para los afli-
gidos y desconsolados hijos...”
10
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.
- Creator:
- Faraclas, Nicholas ( Editor )
- Severing, Ronald ( Editor )
- Weijer, Christa ( Editor )
- Echteld, Elisabeth ( Editor )
- Publisher:
- Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010.
- Type:
- Book
- Source Institution:
- |University of Curaçao
- Holding Location:
- University of Curaçao
“...drums as I spoke. she You have to hear them underneath the words Kantika Nobo Solo di Karibe a drenta lusa un huki drum di mi imaginashon. Bentana habr, bos di bientu riba laman. New Song The Caribbean sun entered and lit a sleeping corner of my imagination....”
11
Curaçao, van kolonie tot autonomie Deel 1
- Creator:
- Hartog, Johan
- Kooyman, J
- Publisher:
- D.J. De Wit ( Oranjestad , Aruba )
- Publication Date:
- 1961
- Type:
- Book
- Format:
- 2 dln. (XVI, 1156 p.) : ill., foto's, krt. tek. ; 26 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Economie; Curaçao
- Geschiedenis; Curaçao
- Industrieën; Curaçao
- Koloniale geschiedenis; Nederland
- Politiek; Curaçao
- Language:
- Dutch
“...verschafte ons de volgende voorbeelden:
Gn
rra
Dji
didjo
Zinnetjes: dama silwla saita nra av bab
Papiament
falki
Dios
combai
laman ta bati keda ketu bo ta gaa
Nederlands
valk
God
hoe gaat het
= de
de zee klotst tegen de rotsen houd je mond je liegt
434 ZEVENDE...”
12
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao
- Creator:
- Maduro, Antoine J.
- Brenneker, Paul Hubert Franz
- Publisher:
- Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1961
- Type:
- Book
- Format:
- 244 p. ; 17 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Antropologie; Curaçao
- Geschiedenis; Nederlandse Antillen
- Volksgeneeskunde; Curaçao
- Language:
- Dutch
“...largu, tribon caranjitu, tribon casad, tribon cor, tribon crusai, tribon cruz, tribon cuchibanu, tribon di hundu, tribon di piedra, tribon di wesu, tribon di santu, tribon djente cach, tribon habon, tribon hala secu, tribon martn, tribon nocente, tribon mul,...”
13
De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba)
- Creator:
- Freitas, John A. de
- Carmabi
- Publisher:
- Stichting Carmabi ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1996
- Type:
- Book
- Format:
- 95 p. : ill., foto's ; 24 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Bomen; Nederlandse Antillen
- Flora; Nederlandse Antillen
- Milieu; Nederlandse Antillen
- Language:
- Dutch
“...Palo di sia dushi 22
Manzanilla bobo 45, 59 Palu di bshi 35
Manzanilla macho 59 Palu di Bonaire 30
Manzanilla shimarn 59 Palu di heru 54
Marihuri 56 Palu di laman 33
Mashibari 50 Palu di lechi 74
Mata combls 73 Palu di lele 68
Mata di galia 13 Palu di lora...”
18
De vogels van de Nederlandse Antillen
- Type:
- Book
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
“...fuscatus 157 fuscescens, Hylocichla 188
Hylocichla fuscescens 188 fuscicollis, Calidris 92
G
Gabilan 58
----- di laman 60
----- piscado (r) 60
Galia di awa 47
Galliformes 68
gallinago, Capella 87
Gallnula chloropus 187
Gallinule, purple 187
Ganshi 33
195 Gar...”
19
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos'
- Creator:
- Pool, John de
- Menkman, W.R
- Dennert, Henk
- Publisher:
- Ercilla ( Santiago de Chile )
- Publication Date:
- 1930
- Type:
- Book
- Format:
- 351 p. ; ill., foto's ; 19 cm.
- Source Institution:
- University of Curaçao
- Holding Location:
- University of Curaçao
- Subject Keyword:
- Geschiedenis; Curaçao
- Landenbeschrijving; Curaçao
- Literatuur; Curaçao
- Memoires; Curaçao
- Proza; Curaçao
- Language:
- Spanish
“...se le di al principio, se ha cambiado por otro, ms desacertado todava, de Roxie, imitacin de mal gusto, de un nombre que nada significa para Curaao. El nuevo teatro, edificado en los terrenos que fueron de la mansin de don Jacob Naar, a tiro de piedra del viejo...”
20
Diccionario Papiamentu Holandes
- Creator:
- Jansen, G.P
- Goslinga, W.J
- Publication Date:
- [1945]
- Type:
- Book
- Format:
- 166 p. : ; 18 cm.
- Source Institution:
- Leiden University
- Subject Keyword:
- Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Papiamento
- Dutch
“...limos'na; bedelen.
pidido(r)'; vrager, verzoe-
ker.
pidido(r) di limos'na; bede-
laar.
pidimen'tu; bede, verzoek,
piedad'; medelijden,
pie'dra; steen, kei.
piedra di candela; vuur-'
steen.
piedra di mula; slijpsteen,
pieu; luis.
pieu (piki); de puntjes op de...”
|