|
1
Cuentanan di nanzi
- Creator:
- Pinto, Nilda, 1918-1954
- Publication Date:
- 1952
- Type:
- Book
- Format:
- 97 p. : ill. ; 18 cm.
- Source Institution:
- Leiden University
- Subject Keyword:
- Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles
- Tales -- Netherlands Antilles
- Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
- Spatial Coverage:
- Netherlands Antilles
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Papiamento
“...quico bo ta haci ey? Quita eyfor, sino mi
ta dal bo un konopi! 6
Ningun respondi.
Ta quico, n zot! Loco, ta surdu bo ta? Ata un panlefi pa
bo.
Nanzi a dal e un moqueta, cu e popchi a tembla. Ma su man
a queda pega.
Mi tin un otro man tambe ,tende!
Pa.... Otro...”
2
Cuentanan di Nanzi
- Creator:
- Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria
- Publisher:
- Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1965
- Type:
- Book
- Format:
- 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen
- Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu
- Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu
- Fabels
- Language:
- Papiamento
“...quico bo ta haci ey? Quita eyfor, sino mi ta dal bo un konopi!
Ningn respond.
Ta quico, n zot! Loco, ta surdu bo ta? Ata un panlefi pa bo.
Nanzi a dal e un moqueta, cu e popchi a tembla. Ma su man a queda pega.
,,Mi tin un otro man tambe, tende!
P... Otro...”
3
Dede pikiña : dedica na nos muchanan
- Creator:
- Juliana, Elis
- Publisher:
- Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1964
- Type:
- Book
- Format:
- 32 p. ; 22 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Literatuur
- Papiamentu
- Poëzie
- Kinderboeken
- Language:
- Papiamento
“...pida ticndecitu cu ma cabe lanta pa mi tee man.
Mi ta bende webu frescu di galia, koffi na pipita, tot i bon mul.
Arepa i orea panlefi i pansiker kuki anto letter di t zt.
Mi tin popchi sucu, kakia, chupabb, zjilea, marmulada, cocada di tur col.
Lagami bedi bo...”
4
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos'
- Creator:
- Pool, John de
- Menkman, W.R
- Dennert, Henk
- Publisher:
- Ercilla ( Santiago de Chile )
- Publication Date:
- 1930
- Type:
- Book
- Format:
- 351 p. ; ill., foto's ; 19 cm.
- Source Institution:
- University of Curaçao
- Holding Location:
- University of Curaçao
- Subject Keyword:
- Geschiedenis; Curaçao
- Landenbeschrijving; Curaçao
- Literatuur; Curaçao
- Memoires; Curaçao
- Proza; Curaçao
- Language:
- Spanish
“...regaladas por amistades, o ya obra de la casa, o mandado hacer. No falta el Panlefi alto, un bolo que no lleva mantequilla en su composicin, tambin adornado y embanderado. Luego los panlefis", los broias", los letters, los mancaron, Yombi", Banquet". Cocaditas de...”
5
Mangusá
- Creator:
- Lauffer, Pierre Antoine
- Publisher:
- Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1975
- Type:
- Book
- Format:
- 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Folklore; Curaçao
- Geschiedenis; Curaçao
- Heemkunde
- Kinderboeken; Nederlandse Antillen
- Korte verhalen; Nederlandse Antillen
- Language:
- Papiamento
“...mesla. Anto mama a manda e webu-nan ak.
Shon Tela a keda kontentu ku e webunan i el a kore bai buska e kuchara di mesla i un panlefi pa Minta.
Djei Minta a sigui kana. El a yega na e tienda di Shi Katea.
Mash desente el a pidi: Shi Katea, mi ke un bbl di lia...”
6
Mi lenga (Di prome tomo)
- Creator:
- Lauffer, Pierre Antoine
- Publication Date:
- 1970
- Type:
- Book
- Format:
- 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Papiamentu; taalkunde
- Schoolboeken
- Language:
- Papiamento
“...Ta di unda el a sali ku plaka? Hrta?).
No por ranka pluma for di morkoy.
(No por saka algu kaminda no tin nada).
Pan franses, panlefi, kuki kortabus, dabudk, pan buskuchi (pan ser), kipashi, krusita, olmeda, rmbro, mankaron, lazje (kipashi di lechi) pan dushi...”
|