1
Antillano : periodico di Sociedad Centro Antillano
Antillano : periodico di Sociedad Centro Antillano
Creator:
Sociedad Centro Antillano.
Publisher:
Sociedad Centro Antillano ( S.l. )
Publication Date:
1953-
Type:
serial
Format:
v. : ; 25 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
Papiamento
“...Pildoranan venena den Bellevue, ,,Bo tabata sa, cu na Amsterdam so, nos tin mas cu 273 grupo di hungado di comedia amateur? Keirumentu cu boto den grachtnan. Bo ta kere cu ta posibel cu podis Antilias por hasi mes un cos cu Indone- sia? Ne momento ey bo no por...”
2
Cuentanan di nanzi
Cuentanan di nanzi
Creator:
Pinto, Nilda, 1918-1954
Publication Date:
1952
Type:
Book
Format:
97 p. : ill. ; 18 cm.
Source Institution:
Leiden University
Subject Keyword:
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles
Tales -- Netherlands Antilles
Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
Spatial Coverage:
Netherlands Antilles
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Papiamento
“...asina golos? 33 10. CHA NANZI I TEMECU-TEMEBE Un dia, cu tempu tabata frescu, Nanzi a dicidi di bai haci un keiru. Den dushi keirumentu, el a pasa banda di un palo di tamarijn. E palo tabata grandi i bunita, carga di tamarijn di tur sorto di tamano. Nanzi a pensa...”
3
Cuentanan di Nanzi
Cuentanan di Nanzi
Creator:
Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria
Publisher:
Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1965
Type:
Book
Format:
76 p. ; ill., tek. ; 24 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen
Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu
Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu
Fabels
Language:
Papiamento
“...golos? 25 10. CHA NANZI I TEMECU-TEMEBE Un da, cu tempu tabata frescu, Nanzi a dicidi di bai haci un keiru. Den dushi di keirumentu, el a pasa banda di un palo di tamarijn. E palo tabata grandi i bunita, carg di tamarijn di tur sorto di tamao. Nanzi a pensa...”
4
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1
Creator:
Herksen, van, Irene
Quelle, Pieter
Garmers, Lisette
Olaria, Solange
Jungslager, Roel
Publisher:
Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date:
2002
Type:
Book
Format:
96 p. : ill., tek. ; 25 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Leesboeken; Papiamentu
Language:
Dutch
“...tur hende tabata papia den otro i tabata demasiado drk pa por a papia un ratu trankil ku Giomar. Tur kos a bai muchu lih. E keirumentu ku skol ku nan a anhel asina tantu; ya Quincy lo no a turna parti mas. I awor ata Quincy ta biba na Rotterdam, den un flt meimei...”
5
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña
Creator:
Rosario, Guillermo E
Publication Date:
1964
Type:
Book
Format:
64 p. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Fictie
Korte verhalen
Literatuur
Language:
Papiamento
“...ku dos epoka, esun di nan ku ta data for di kabamentu di siguel pas, ku su freimentu di mas di dies aa prom ku kasa, ku su keirumentu rond Rif despues di misa di Aurora, ijssun di awor ku su sputnik, The beatles, monokini i di-versionan relampago. Kwa epoka...”
6
Morde supla
Morde supla
Creator:
Brenneker, Paul Hubert Franz
Publication Date:
1968
Type:
Book
Format:
500 p. ; 14 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Proza; Papiamentu
Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...tur bondad, cu nan majornan a haci na nan. Mesora cu nan cuminza gana placa, nan ta dispidi tur eos na fiesta, bistimentu i keirumentu. Larga mama na cas cu un monton di debe. Nan ta lubida, cu diezseis, diezsiete anja largu e majornan a casca nan curpa pa nan...”