|
1
Antillano : periodico di Sociedad Centro Antillano
- Creator:
- Sociedad Centro Antillano.
- Publisher:
- Sociedad Centro Antillano ( S.l. )
- Publication Date:
- 1953-
- Type:
- serial
- Format:
- v. : ; 25 cm.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Genre:
- serial (sobekcm)
- periodical (marcgt)
- Language:
- Dutch
- Papiamento
“...Pildoranan venena den
Bellevue, ,,Bo tabata sa, cu na Amsterdam so, nos tin mas cu 273 grupo di
hungado di comedia amateur? Keirumentu cu boto den grachtnan.
Bo ta kere cu ta posibel cu podis Antilias por hasi mes un cos cu Indone-
sia? Ne momento ey bo no por...”
2
Cuentanan di nanzi
- Creator:
- Pinto, Nilda, 1918-1954
- Publication Date:
- 1952
- Type:
- Book
- Format:
- 97 p. : ill. ; 18 cm.
- Source Institution:
- Leiden University
- Subject Keyword:
- Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles
- Tales -- Netherlands Antilles
- Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
- Spatial Coverage:
- Netherlands Antilles
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Papiamento
“...asina golos? 33
10. CHA NANZI I TEMECU-TEMEBE
Un dia, cu tempu tabata frescu, Nanzi a dicidi di bai haci
un keiru. Den dushi keirumentu, el a pasa banda di un palo
di tamarijn. E palo tabata grandi i bunita, carga di tamarijn
di tur sorto di tamano. Nanzi a pensa...”
3
Cuentanan di Nanzi
- Creator:
- Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria
- Publisher:
- Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1965
- Type:
- Book
- Format:
- 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen
- Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu
- Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu
- Fabels
- Language:
- Papiamento
“...golos?
25 10. CHA NANZI I TEMECU-TEMEBE
Un da, cu tempu tabata frescu, Nanzi a dicidi di bai haci un keiru. Den dushi di keirumentu, el a pasa banda di un palo di tamarijn. E palo tabata grandi i bunita, carg di tamarijn di tur sorto di tamao. Nanzi a pensa...”
4
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1
- Creator:
- Herksen, van, Irene
- Quelle, Pieter
- Garmers, Lisette
- Olaria, Solange
- Jungslager, Roel
- Publisher:
- Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao )
- Publication Date:
- 2002
- Type:
- Book
- Format:
- 96 p. : ill., tek. ; 25 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen
- Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
- Korte verhalen; Nederlandse Antillen
- Leesboeken; Papiamentu
- Language:
- Dutch
“...tur hende tabata papia den otro i tabata demasiado drk pa por a papia un ratu trankil ku Giomar. Tur kos a bai muchu lih. E keirumentu ku skol ku nan a anhel asina tantu; ya Quincy lo no a turna parti mas.
I awor ata Quincy ta biba na Rotterdam, den un flt meimei...”
5
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña
- Creator:
- Rosario, Guillermo E
- Publication Date:
- 1964
- Type:
- Book
- Format:
- 64 p. ; 21 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Fictie
- Korte verhalen
- Literatuur
- Language:
- Papiamento
“...ku dos epoka, esun di nan ku ta data for di kabamentu di siguel pas, ku su freimentu di mas di dies aa prom ku kasa, ku su keirumentu rond Rif despues di misa di Aurora, ijssun di awor ku su sputnik, The beatles, monokini i di-versionan relampago.
Kwa epoka...”
6
Morde supla
- Creator:
- Brenneker, Paul Hubert Franz
- Publication Date:
- 1968
- Type:
- Book
- Format:
- 500 p. ; 14 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Proza; Papiamentu
- Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
- Language:
- Papiamento
“...tur bondad, cu nan majornan a haci na nan. Mesora cu nan cuminza gana placa, nan ta dispidi tur eos na fiesta, bistimentu i keirumentu. Larga mama na cas cu un monton di debe.
Nan ta lubida, cu diezseis, diezsiete anja largu e majornan a casca nan curpa pa nan...”
|