|
1
Ala blanca : dedicá na nos hubentud
- Publisher:
- Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao )
- Publication Date:
- 1912-
- Type:
- serial
- Format:
- v. : Ill. ; 24 cm.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Genre:
- serial (sobekcm)
- periodical (marcgt)
- Language:
- Papiamento
“...Pero awor, ata un garoshi ta bin jega
pa pasa mes direccion oenda e dos flohonan tabata droemi.
Es un koe tabata paree droemi ronca ta coeminza lora su curpa
pa habri camina, ma es otro ta keda droemi ketoe numa. Alafin e
homber di garoshi ta stop su mula pa...”
2
Ala blanca : dedicá na nos hubentud
- Publisher:
- Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao )
- Publication Date:
- 1912-
- Type:
- serial
- Format:
- v. : Ill. ; 24 cm.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Genre:
- serial (sobekcm)
- periodical (marcgt)
- Language:
- Papiamento
“...ta ?
Hein : Cerca Willem.
Shon Gerard : Buricoe, oenda Willem i Alfredo ta anto ?
Hein : Wel nan ta huntoe, shon.
Buchi Pe, e garoshi ta jen di piedra, bo tin mester di
dos btfficoe.
Buchi Pe: Danki shon, mira ki trabao mi tip coe un,
bam corda coe dos ! Manuei...”
3
Awe ta sópi
- Creator:
- Lauffer, Pierre Antoine
- Zefrin, Ruth E.D.
- Publisher:
- Fundashon Pierre Lauffer ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- [1985]
- Type:
- Book
- Format:
- 21 p. ; ill. ; 24 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Jeugdliteratuur
- Proza; Papiamentu
- Kinderverhalen
- Language:
- Papiamento
“... Muchanan, bin mi ra, ata sop i ya ta kla.
Bin pa kome
sop i sterki spi dushi Bin pa kome bo barika yen.
18 Kuater mucha na kareda a bin mira den kushina kon e sopi bon a keda.
I mama i a basha sop i den tayo' pa kada un.
19 Sop i dush i, spi strki bon trah...”
4
Buki di proverbionan Antiano
- Creator:
- Hoogenbergen, W
- Hoefnagels, Gerardus Petrus
- Juliana, Elis
- Publisher:
- De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1985
- Type:
- Book
- Format:
- 157 p. ill. ; 22 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
- Language:
- Papiamento
“...A SERA, KAREDA DI BIN NOAKABA
Zo lang de avond niet valt, is de loop van een hert niet beeindigd.
Komo un bin ta un bestia masha skiu, semper e ta alerta i pa un alarma falsu e ta na kareda. Di moda ku e ta pasa un gran parti di su bida na kareda. Henter dia...”
6
Cuentanan di nanzi
- Creator:
- Pinto, Nilda, 1918-1954
- Publication Date:
- 1952
- Type:
- Book
- Format:
- 97 p. : ill. ; 18 cm.
- Source Institution:
- Leiden University
- Subject Keyword:
- Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles
- Tales -- Netherlands Antilles
- Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
- Spatial Coverage:
- Netherlands Antilles
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Papiamento
“...Coma Baca a hala su delaster rosea.
Nanzi a corre bai cas, bisti su pana di custumber i cu un
garoshi el a bai atrobe na e sabana. El a bolte Coma Baca
riba e garoshi, pone poco sacu riba dje i asina el a bai cas. 18
Ora Shi Maria a mira un bulto asina grandi...”
7
Cuentanan di Nanzi
- Creator:
- Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria
- Publisher:
- Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1965
- Type:
- Book
- Format:
- 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen
- Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu
- Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu
- Fabels
- Language:
- Papiamento
“...Coma Baca a hala su delaster rosea.
Nanzi a corre bai cas, bisti su paa di custumber i cu un garoshi el a bai atrobe na e sabana. El a bolte Coma Baca riba e garoshi, pone poco sacu riba dje i asina el a bai cas.
Ora Shi Mara a mira un bultu asina grandi, el...”
8
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao
- Creator:
- Maduro, Antoine J.
- Brenneker, Paul Hubert Franz
- Publisher:
- Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1961
- Type:
- Book
- Format:
- 244 p. ; 17 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Antropologie; Curaçao
- Geschiedenis; Nederlandse Antillen
- Volksgeneeskunde; Curaçao
- Language:
- Dutch
“...bedekt.
47. Begrafenis
Een dode werd vroeger naar het kerkhof gedragen. De iets meer gegoeden lieten een lijk per karretje, garoshi, vervoeren. Ze bedekten de kist met een witte doek, en de ezel die het karretje moest trekken, met een zwarte doek. Als het...”
12
Diccionario Papiamentu Holandes
- Creator:
- Jansen, G.P
- Goslinga, W.J
- Publication Date:
- [1945]
- Type:
- Book
- Format:
- 166 p. : ; 18 cm.
- Source Institution:
- Leiden University
- Subject Keyword:
- Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Papiamento
- Dutch
“...gama; fijngestampt, fijn-
gestampte visch etc. als
j lokaas bij 't visschen ge-
bruikt.
gama'chi; garnaal,
garo'shi; kar, wagen,
garoshi di su'shi; vuilnis-
wagen.
garo'ti; stok, wandelstok,
gas; gas.
gasolin'; benzine, gasoline,
gasta; verbruiken, verteren,
nuttigen...”
13
Djogodó : kwenta pa konta mucha
- Creator:
- Lauffer, Pierre Antoine
- Publisher:
- Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao )
- Publication Date:
- 1972
- Type:
- Book
- Format:
- 64 p. :ill., tek. ; 24 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Literatuur
- Papiamentu
- Kinderboeken
- Kinderverhalen
- Language:
- Papiamento
“...pretu. Su mama, drum na kama, di ku ne: Bencho, bai bisa Nern sera su boka, pasobra e yuchi tin soo". Mesora Bencho a saka un kareda te den kur. Anto e di ku Nern: Tee kwidou bo borot, grita pomada. Bo ta stroba mi ruman di drumi.
Nern a waya rabu, kai drumi...”
14
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa
- Creator:
- Kroon, Willem Eligio, 1886-1949
- Publication Date:
- 1927
- Type:
- Book
- Format:
- : ; 8°
- Source Institution:
- Leiden University
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Papiamento
“...mes riba mundo i nos
a cay sinta, sin nan mira nos.
Un sala cu cuater stul, un mesa di awa cu un blekt
ariba cu un homber di garoshi di awa a caba di.yena,
bao di mil rogamento. Mas cerca porta un muher, probable-
mente es cu ta huur e cas, sinta dilanti un...”
15
E di mi bisabo : obra pa teater
- Creator:
- Martina, Ornelio (Kees), 14 nov. 1930-11 nov. 1996
- Publication Date:
- [1971]
- Type:
- Book
- Format:
- [II], 42 bl. ; 31 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Toneel; Nederlandse Antillen
- Language:
- Papiamento
“...pasobra bo krimen ta hororoso i e ta hasimi dao, hopi dao, ta mi tata e ta i abo ta mi ruman..................
(MELISA TA SALI NA KAREDA) 19.
Mahaira: (SAGUDIENO SU KABES) Bo ta hasi un kos ku segn
bo ta bon, i bo mes ruman ............
E ta bisa mi ta odia.
Mi...”
16
E martin di Kilin
- Creator:
- Juliana, Elis
- Publication Date:
- 1986
- Type:
- Book
- Format:
- 32 p. ; ill. ; 22 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Jeugdliteratuur
- Kinderverhalen
- Language:
- Papiamento
“...ta traha un garoshi. asina tio frenk a yega, kilin a warda su outo den garashi i bai kohesu martin di plata pa awor nan bai traha un garoshi ku wil di palu. wil di palu tin mas forsa ku wil di tapadera di bleki. outo ta pa kore keiru. garoshi ta pa karga kos...”
17
Echa cuenta
- Creator:
- Juliana, Elis
- Publisher:
- De Bezige Bij ( Amsterdam )
- Publication Date:
- 1970
- Type:
- Book
- Format:
- 163 p. ; 21 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Folklore; Curaçao
- Legenden
- Literatuur; Nederlandse Antillen
- Papiamentu
- Volkenkunde
- Language:
- Papiamento
“...keda mash contentu. Anto ela busca su hendenan bai cu su garoshi cu piki cu tur eos, ai, bai coba su dia-mantanan na palu di kenepa, bolbe bai coba su oronan na palu di tamarin, mash, dos tres garoshi bin basha na cas.
Un dia ela lanta, e ke bende poco diamanta...”
18
Eduardo "Beto" Adriana
- Creator:
- Ranjit Persaud
- Publisher:
- Fundashon guia di deporte
- Publication Date:
- 1991
- Type:
- Book
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Language:
- Papiamento
“...pur kue bo den Pn ta te kanti laman bo mester a bai. Ora kaba entren den Pn, ata bo na kareda pa yega Juliananplein pa kue konvoi. Bo sa kuantu bes mi ta sali na kareda anto nt prom mi yega e konvoi a pasa bai laga mi. Ora yega Sta. Maria mi tabata baha kana...”
19
Een nieuwe cultuur voor de kolonie Curaçao
- Creator:
- Hamelberg, J.H.J
- Publication Date:
- 1898
- Type:
- Book
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Dutch
“...lampi uit H lampje
Okshoofd boc uit S bocoy
Naald anga S aguja
Speld feneta P alfinete
Plantage cunucu Z.-Amerik. S conuco
Kar garoshi eerder uit F carrosse dan S
carro
Wagen shrs H sjees (tweewielig rijtuig
eerder
poste)
dan F chaise (de
Juk yuca S yugo
Zadel...”
20
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina
- Creator:
- Clemencia, Joceline Andrea
- Juliana, Elis
- Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
- Publisher:
- Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao )
- Publication Date:
- 2004
- Type:
- Book
- Format:
- 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Biografieën; Curaçao
- Cultuur; Curaçao
- Juliana, Elis
- Volkenkunde; Curaçao
- Language:
- Papiamento
“...fin di aa tabata e skandal dje hmber ku riba nochi di boda ta haa desepshon pa loke ta toka virginidat di su kas i ta sali na kareda bai kas di mama bk:
Djul a kore
Djul a kore na pidjama te na Nono Djul a kere ku Ros tin as.
Djul a kere ku Rosa tin stob.
Ma...”
|