|
1
Aladin : (un storia di'mil y un anochi')
- Creator:
- Mansur, Jossy M.
- Publisher:
- Edicionnan Clasico Diario ( Oranjestad , Aruba )
- Publication Date:
- 1996
- Type:
- Book
- Format:
- [IV], 44 p. : ill., tek. ; 23 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Kinderverhalen
- Sprookjes; Nederlandse Antillen
- Language:
- Papiamento
“...puiru aki den bo copi."
"Den mi copi?" E Princes a puntre cu asombro.
"Si," Aladin a conteste. Djey el a suspira algo den su horea.
39 ALADIN Y E LAMPI MAGICO
Jossy M. Mansur
40 Jossy M. Mansur
ALADIN Y E LAMPI MAGICO
E Princes a bisti su paanan mas bunita...”
2
ANP Westindische documentatie dienst
- Creator:
- Algemeen Nederlands Persbureau ('s-Gravenhage)
- Publisher:
- Algemeen Nederlands Persbureau ( 's-Gravenhage )
- Publication Date:
- 1953-
- Type:
- serial
- Format:
- v. : ; 34 cm.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Genre:
- serial (sobekcm)
- periodical (marcgt)
- Language:
- Dutch
“...vergroot, komt geleidelijk in productie.
Hoewel ook Suriname de invloed heeft ondergaan van de
reactie, welke na de zogenaamde Horea-conjunctuur is ingetre-
den, kan de ontwikkeling in 1952 zeker niet onbevredigend wor-
den. genoemd. Dit was in hoofdzaak te...”
3
E Indiannan Caquetio
- Creator:
- Mansur, Jossy M.
- Kirchner, Angel
- Cervantes, Jesús
- Publisher:
- Imprenta Nacional Arubano ( Oranjestad , Aruba )
- Publication Date:
- 1981
- Type:
- Book
- Format:
- [II], 108 p. : ill., foto's, tek. ; 19 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Archeologie; Aruba
- Arowakken; Aruba
- Etnografie; Aruba
- Folklore; Aruba
- Geschiedenis; Aruba
- Language:
- Papiamento
“...tabata mustra e pureza (di e muher Caquetio virgen).
Pa dorna nan curpanan, e Caquetionan tabata usa armband di perla, renchi di horea di oro, coyarnan di perla, oro of otro mineral, y tambe coyarnan di piedra di color, o di conchanan di cocolishi. Na Aruba, como...”
|