1
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa
Creator:
Vedder, Paul
Kook, Hetty Bautista
Geert, Paul van
Publisher:
Fundashon KONDESA ( Koṛsou Willemstad, Curaçao )
Publication Date:
1987
Type:
Book
Format:
IV, 77 p. : ill., tek. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Jeugdliteratuur
Language:
Papiamento
“...den solo." Ali a sinti laf. Pero bon, e sa ku mama no a hasi wega. Ali mes tin ku laba su meanan, El a kue awa i un pida habn blou. bai L 42 kuenta 16 El a laba su meanan limpi limpi. El a trosa nan duru duru. El a pone nan pa seka na waya. Ora e meanan tabata...”
2
Antillean fish guide
Antillean fish guide
Creator:
Stinapa
Publisher:
Stinapa
Publication Date:
1994
Type:
Book
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
“...bottom. Will stay on the same place for a long time, and is aggressive in behaviour. Will attack speared fish. MAKO SHARK, Tribon blou (Isums oxyrhynchus) Beautiful and strong swimming shark. Darkblue on top changing to clear white on belly. Size: 3.50 m. Strong...”
3
Beschermde en te beschermen vogels van de Benedenwindse Eilanden : Protected and beneficial birds of the Leeward Islands
Beschermde en te beschermen vogels van de Benedenwindse Eilanden : Protected and beneficial birds of the Leeward Islands
Creator:
Koelers, Henk J
Hermelijn, Th.A
Publisher:
Vereniging voor Dierenbescherming op de Nederlandse Antillen ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1957
Type:
Book
Format:
32 p.:ill. ; 24 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Aves [vogels]; Nederlandse Antillen
Beschermde diersoorten
Fauna; Nederlandse Antillen
Milieu; Nederlandse Antillen
Natuurbescherming; Nederlandse Antillen
Language:
Dutch
“...Regularmente nan ta bishit nos den tempu di friu biniendo for di nort. E para aki ta di un color gris-blou cu pia berde i boca geel. E ta pertenec na fama di garsa. Solamente dos bes nan a mira aki e fase blancu. E ta un para mash spant cu casi semper ta biba banda...”
4
Birds of Bonaire
Birds of Bonaire
Creator:
Boyer, Peggy
Freeman, Carl James
Weert, Mildred
Publisher:
Stinapa ( Kralendijk , Bonaire )
Publication Date:
1984
Type:
Book
Format:
56 p. : ill., tek. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Aves [vogels]; Bonaire
Fauna; Bonaire
Gidsen; Bonaire
Milieu; Bonaire
Systematische dierkunde; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...e Garabt blou chikitu kua ta mas o menos mes un tamao pero ku henter su kurpa blou-shinishi skur, pianan berde skur, piku algu blou ku punta pretu. Su kabes i nek ta parse lila-maron. Eyiu-nan ta blanku ku pia manera berde i picu tambe manera blou punta pretu;...”
5
Buki di proverbionan Antiano
Buki di proverbionan Antiano
Creator:
Hoogenbergen, W
Hoefnagels, Gerardus Petrus
Juliana, Elis
Publisher:
De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1985
Type:
Book
Format:
157 p. ill. ; 22 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...geen water om hem te wassen. Niets kan hem meer redden. No tin skapatorio pa e mas. Ta un milager so por yuda e. EL A KOHE AWA BLOU: Hij heeft blauw water gepakt. Hij is de pineut. Hij is de sigaar. El a frega, no tin awa pa laba e mas. KU AWA NA WOWO: Met water...”
6
Canta cantica contentu
Canta cantica contentu
Creator:
Simon, R.D.
Provence, E.C.
Publication Date:
1968
Type:
Book
Format:
59 p.: ill., muz. ; 24 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Folklore
Liederen
Muziek; Curaçao
Volksliederen; Curaçao
Zangmuziek
Language:
Papiamento
“...1. Mrele ta core, ta waak den un buki bieuw, Ta kende t'e mucha Pa bai den sacu awe. Refr. 2. Atele ta bini, malmucha b'a kwe blou. Bon mucha no spanta Pa bo ta tur cos bon. Refr. 3. Ban tuma cos dushi, ay sacu sacu yen Danki, ay danki, Danki San Nicolas. 55...”
7
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel
Creator:
Goedhart, M.A.W
Voss, A.L
Publisher:
St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1976
Type:
Book
Format:
68 p. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Binnenlandse handel
Engelse taal; leerboeken
Papiamentu
Spaans
Taal
Language:
Dutch
“...tin, Seora. Ku manga o sin manga ? I kwa ta e tamao ? P. Mi ke un ku manga tamao 18. M. I kwa kol Seora ta prefera ? P. Mih un blou. M. Un momentu, Seora. Kon bo ta haa esaki. P. E ta bunita. Mi ta pas e. Mi ta kere ku e manganan si ta poko largu. Por laga hasi...”
8
Curaçao : weekblad voor de staatkundige economische en cultureele belangen van het gebiedsdeel Curacao
Curaçao : weekblad voor de staatkundige economische en cultureele belangen van het gebiedsdeel Curacao
Creator:
Vereeniging ter Behartiging van de Staatkundige Economische en Cultureele Belangen van het Gebiedsdeel Curaçao.
Stichting Weekblad Curaçao.
Publisher:
Vereeniging ter Behartiging van de Staatkundige Economische en Cultureele Belangen van het Gebiedsdeel Curaçao ( Willemstad )
Publication Date:
1938-
Type:
serial
Format:
v. : Ill. ; 32 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
“...U haar dan gekend? Of ik haar gekend heb? Ik was nog maar scheepsmaatje toen ze bij ons aan boord kwam in haar witte gesteven blou- se. Ze leek wel een engel als ze op de voor- plecht stond en voor ons speelde. De mees- te matrozen vonden haar liedjes te vroom...”
9
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
Creator:
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij.
Curaçaosche Scheepvaart Mij
Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
Publisher:
Koninklijke Shell Groep ( Willemstad )
Publication Date:
1943-
Type:
serial
Format:
v. : ; 27 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
Papiamento
“...nafuralmenfe ami fa hari ki- nipi wowo CU nan y nan fa corfa mi wowo di carinjo, y a yega asina leu cu na cas Dina mesfer hunfa mi cu blous fras di mi nek ora mi fa sali pa e mucha muhernan no duna mi oyada. Pancho: Tuyuchi, larga sokefada, pasobra Rusfoord fa poco...”
10
Dede pikiña : dedica na nos muchanan
Dede pikiña : dedica na nos muchanan
Creator:
Juliana, Elis
Publisher:
Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1964
Type:
Book
Format:
32 p. ; 22 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Literatuur
Papiamentu
Poëzie
Kinderboeken
Language:
Papiamento
“...Bichi lubid........ (!) l'n cunucu grandi (') Den Montaa bou (!) Tin un paachi bieu cu ta planta boonchi blou (!) Den cada buracu (!) Ke planta boonchi blou (!) Enbes di sali boonchi ta sali bakijou (!) Un l (!) Un l (!) Ta con por t (!) Un l (!) Un l (!) Ta...”
11
Echa cuenta
Echa cuenta
Creator:
Juliana, Elis
Publisher:
De Bezige Bij ( Amsterdam )
Publication Date:
1970
Type:
Book
Format:
163 p. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Folklore; Curaçao
Legenden
Literatuur; Nederlandse Antillen
Papiamentu
Volkenkunde
Language:
Papiamento
“...Masha bon. Anto ela bai den mondi, ela busca un jabi grandi bieu, ela bin warda na cas. Ela busca tur sorte pida-pida paa roos, blou, tur sorto, anto ela laga traha un bisti di nan, ela warda nan. Anto e mucha muhe ta preparando ketu pa e fecha cu Cristu ta bin...”
12
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina
Creator:
Clemencia, Joceline Andrea
Juliana, Elis
Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
Publisher:
Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date:
2004
Type:
Book
Format:
92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Biografieën; Curaçao
Cultuur; Curaçao
Juliana, Elis
Volkenkunde; Curaçao
Language:
Papiamento
“...tambe ku el a Elis juii na presenta blou i hel, hasiendo esaki ku kolnan blanku i pretu. Delikadesa sensitivo e ta hinka den e pinturanan ak i edifik riba papel panorama...”
13
Fiesta di Idioma A1
Fiesta di Idioma A1
Type:
Book
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
“...ta biba na Hulanda. Nan ta bin ku oroplanu. Henter famia ta bai Hato. Evan ta bisti su tishrt nobo. Matthew ta bisti su djins blou. Pit, pit. Ata tata ta pita. Boso ta kla? mama ta puntra. Mesora nan ta bai outo. Mi por sinta dilanti? Evan ta puntra. Da bo...”
14
Fiesta di Idioma A2
Fiesta di Idioma A2
Type:
Book
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
“...ta bai den garashi pa kue dos bleki di frf mas. E tronkon di e palu di kenepa ta bira orao i esun di e palu di rnahok ta bira blou. Rn ku Rki ta frf asina konsentr ku nan no ta mira ku di ripiente Sim ta par nan tras. Sim ke sa kiko tin den e blekinan di frf...”
15
Historia di 70 aña Fundashon De Jonge Wacht
Historia di 70 aña Fundashon De Jonge Wacht
Creator:
Seferina, Hendrik C.
Augusta-Ersilia, Merly M.C
Fundashon Kas di Kultura
Publisher:
De Curaçaosche Courant ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date:
2007
Type:
Book
Format:
104 p. : ill., foto's ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Jeugdvorming; Nederlandse Antillen
Jeugdwerk; Nederlandse Antillen
Organisatie; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...r, assistent hoofdleider" i finalmente "hoofdleider". E "groepsleider" ta bisti kordon hel, e "assistent hoofdleider" kordon blou i "hoofdleider" kordon kor. Bo ta subi den rango a base di "eisen" (eksigensha, meta) ku bo kumpli kun. Ta nota kada "eis" ku...”
16
Jaarcijfers voor het Koninkrijk der Nederlanden.
Jaarcijfers voor het Koninkrijk der Nederlanden.
Creator:
Centraal Bureau voor de Statistiek ('s-Gravenhage)
Publisher:
Belinfante ( 's-Gravenhage )
Publication Date:
1899-1923
Type:
serial
Format:
v. : Tab. ; 27 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Subject Keyword:
1890-1900
1900-1950
Nederlandse koloniën
Indonesië
Statistieken (vorm)
Spatial Coverage:
Nederlandse koloniën
Indonesië
Genre:
Statistieken (vorm) (gtt)
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
“...2 497 2 497 .533 1 184 267 4 861 3 316 1908 2 496 2 475 522 1 140 234 4 614 3 268 1907 2 472 2 472 515 1 068 224 4 439 3 048 BlOU : S. V. S. . 5. T raus p ort V ermoge n der verschillende spoorwegen. Capacit de transport des diffrents chemins de fer. Ondernemingen...”
17
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1
Creator:
Herksen, van, Irene
Quelle, Pieter
Garmers, Lisette
Olaria, Solange
Jungslager, Roel
Publisher:
Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date:
2002
Type:
Book
Format:
96 p. : ill., tek. ; 25 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Leesboeken; Papiamentu
Language:
Dutch
“...abou, kaminda bo no por mira fondo mas. E ke grita, pero ta sali solamente un avalancha di bias di awa for di su bolea. E awa blou rond di dje ta bira kada bes mas skur i finalmente pretu. Shahati, Shahati. No muri, dushi. Ta kiko e sagudimentu i primimentu...”
18
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha
Creator:
Brandt-Lesiré, Yvette
Instituto Raul Römer
Publisher:
Instituto Raul Römer ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1990
Type:
Book
Format:
60 p.;ill. ; 22 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Jeugdliteratuur
Kinderverhalen
Language:
Papiamento
“...lo mi bolbe un dia. Manera un nubia grandi blanku, e sisnenan a lanta buelo, dal un bulta riba e mondi i prd leu ay den shelu blou. 60 ' Kontenido Esta kns...! Adaptashon: May Henriquez E trepochi enkant Adaptashon: Silvio Jonis Paa nobo di emperador Adaptashon:...”
19
Lesa bon 10
Lesa bon 10
Creator:
Zefrin, Ruth E.D
Publisher:
Departamentu di Enseñansa etc. ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1984
Type:
Book
Format:
15 dl. : ill., tek. ; 20 x 25 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Lezen; Curaçao
Papiamentu; leerboeken
Papiamentu; leesboekjes
Language:
Papiamento
“...bi-ni bek den mon-d i el a ku-min-sa bus-ka. bus-ka e pa-lu ku su mar-ka blou. ma ta k i-ko e-sa-k i ? na tur pa-lu tin un da-shi blou. un-da ku e mi-ra, ront di dje tin da-shi blou. nan-zi no a ki-ta mi mar-ka. ma tog el a nek mi si. 16 ko-me-hein a ku-min-sa...”
20
Lesa bon 12
Lesa bon 12
Creator:
Zefrin, Ruth E.D
Publisher:
Departamentu di Enseñansa etc. ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1984
Type:
Book
Format:
15 dl. : ill., tek. ; 20 x 25 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Lezen; Curaçao
Papiamentu; leerboeken
Papiamentu; leesboekjes
Language:
Papiamento
“...pun-tra ni un mas f o i ko i mo i fout bou hou mor-ko i k o n v a i po i ro i stro i so-s i o ti-bio kam-b i o blou pa-bou blous ban-da-bou blou-sa-na ba-1i a pa-p i a ra-b i a ra-d i o pa-1 i o se-r i o o-d i o pa-la-s i o e mor-koi ta den kon-voi, ku su...”