|
1
Coleccion de frases = : Verzameling van spreekwijzen
- Publisher:
- Muller ( Curaa̧o )
- Publication Date:
- 1869
- Type:
- Book
- Format:
- 91 p. : ; 23 cm.
- Source Institution:
- Leiden University
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Spanish
- Dutch
“...ha hecho v. alia ?
He ido d verle.
Me dejó d comer.
I Qué comió v. f
TJna sopa a la francesa.
Una sopa de carne.
Una sopa de yerbas.
Hemos tenido arroz con leche.
Con azucar y canela.
Buen dia, hermana mia.
Venga v. d la mesa.
La comida se enfria.
Mi tia, v...”
2
Eene reis om de wereld
- Creator:
- Hellema, D
- Publisher:
- De Buisonjé en Zoon ( Nieuwediep )
- Publication Date:
- 1880
- Type:
- Book
- Format:
- VI, 246 p. : tab. ; 26 cm.
- Source Institution:
- Leiden University
- Subject Keyword:
- Wereldreizen
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Dutch
“...is hare prille jeugd!
Het eerste huis werd gebouwd in 1835, en werd de plaats genoemd Yerba 128
Buena, (goed gras) welke naain nog bewaard wordt door het stadsgedeelte
Yerba Bue.na, waar liet nieuwe stadhuis (City-Hall) gebouwd wordt. In 1847
werd de naam veranderd...”
3
Las cosas de Venezuela
- Creator:
- Lucrecio
- Publication Date:
- 1887
- Type:
- Book
- Format:
- .. dl. : ; 25 cm.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Spanish
“...tiempo en la infancia!
i Los sefiores conservadores de Co-
lombia y sus micos de Venezueja
van A hacor que nos nazca A todos
yerba y moho en la paciencia y en
el enlendimiento con semejantes^-
nacronismos de apreciacin; parqee
qne para ellos dos generaciones...”
4
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo
- Creator:
- Evertsz, N.J
- Publisher:
- Bethencourt ( Curazao )
- Publication Date:
- 1898
- Type:
- Book
- Format:
- 107 p. : ; 18 cm.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Subject Keyword:
- Papiamentu
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Esperanto
“...Name, yams.
Nongu, yerba stinki.
Orozuz, [regalizaj pa-
loe diishi.
Paja, palma, cabana.
Palma cristi, carpata.
Palmera, ()
Papas, batata.
Papayo, lechoza, pa-
paya.
Para, [planta yerba dej!
paixtgrs {') '
Pasa, raseintji ()
Pasote, yerba sagradoe.
Patilla...”
5
Canticanan religioso
- Publication Date:
- 1920
- Type:
- Book
- Format:
- 122. : ; 14 cm.
- Edition:
- Edicion nobo i completa.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Papiamento
“...Hesus
Jioe, jioe, jioe di mi alma
Droemi, droemi
Droemi Hesus
No pensa mas riba cruz.
No por ta boroto di bientoe
Ni e cama di yerba trahd
Mi sabi ta di sufrimentoe
Por tene mi jioe lamant.
Droemi. E wowo habri di mi nino
A pasa rond mundoe hent
A weita ki poco...”
6
[Curaçao : la llave de la India occidental]
- Publication Date:
- 1927
- Type:
- Book
- Format:
- 1 p. : ill. ; 29 cm.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Spanish
“...ayudados
por sus vecihos. El techo estA com-
puesto del mismo "bamboe" un poco
mAs delgado, atado con pinches y cu-
bierto con yerba seca "alang alang"
que forma una capa bastante segura.
La techumbre estA cubierta con
pano tejido, de un sobreproducto de
la...”
7
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa
- Creator:
- Kroon, Willem Eligio, 1886-1949
- Publication Date:
- 1927
- Type:
- Book
- Format:
- : ; 8°
- Source Institution:
- Leiden University
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Papiamento
“...n combida nan Alafin nos a yega
porta di santana. Segun e pasonon a silencia a haci mi
comprende cu nan a caba di drenta unda yerba ta crece.
M'a yama mundo ay, como ya tur cu a pasa mi morto, di
mas pober te di mas rico i aristocrat, mester quita sombr
pa...”
8
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos'
- Creator:
- Pool, John de
- Menkman, W.R
- Dennert, Henk
- Publisher:
- Ercilla ( Santiago de Chile )
- Publication Date:
- 1930
- Type:
- Book
- Format:
- 351 p. ; ill., foto's ; 19 cm.
- Source Institution:
- University of Curaçao
- Holding Location:
- University of Curaçao
- Subject Keyword:
- Geschiedenis; Curaçao
- Landenbeschrijving; Curaçao
- Literatuur; Curaçao
- Memoires; Curaçao
- Proza; Curaçao
- Language:
- Spanish
“...pober, si kada be koe e habri oen caha y poko yerba boela afo na caja, e meeste paga oen boet, anto een po bende koos barata koe nos. Mi ta bai skirbi sjon B. pe manda toer soe koosnan di bende sin pampeel ni yerba.
Sji R.Ai Dios sji E- ata oen hende di Civilizad"...”
9
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch
- Creator:
- Hoyer, W.M, 1862-1953
- Publication Date:
- 1931
- Type:
- Book
- Format:
- 79 p. : ; 24 cm.
- Edition:
- 3e dr.
- Source Institution:
- Leiden University
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Dutch
- Spanish
- Papiamento
“...Un mamn
Un mani
Un aguacate
Un tamarindo
Una aceituna
Ajonjoli, ssamo
Canafistula
Orozuz
T artago
Alpiste
Linaza
Heno
Jengibre
Yerba de Para
Paja
Algodn 20
Tabak
Alo
Dividivi
Cactus
Anijszaad
Rosmarijn
Limoengras
Vierbloem
Kamilbloem
Tijm
Seneblad
Kaneel
Eene...”
10
Nieuw Testament in het Papiamentsch
- Creator:
- Eybers, G.J
- Publication Date:
- 1932
- Type:
- Book
- Format:
- 535 p. : ; 12°
- Source Institution:
- Leiden University
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Papiamento
“...tr0n° di Di0S’ y P’E’
S dLdL!n- ""SV fari8eo hipocritanan!. pasoba boso ta
na diez parti di yerba buena v dl enelda v Hi «m». .. i.________________
duna die* parti di yerba buena y di eneïda y di‘ cominu, Tïw
grave di ley, qu ta husticia y misericordia
bende meste...”
11
Bijdrage tot de kennis der volksgeneeskruiden van Nederlandsch West-Indië
- Creator:
- Meijer, Adriana Suzanna Cornelia
- Publication Date:
- 1932
- Type:
- Book
- Format:
- 77 p. : [39] p.pl. ; 25 cm.
- Source Institution:
- Leiden University
- Subject Keyword:
- Medicinal plants -- Netherlands Antilles
- Materia medica, Vegetable -- Netherlands Antilles
- Spatial Coverage:
- Netherlands Antilles
- Genre:
- theses (marcgt)
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Dutch
“...doeleinden gebruikt. Bij
H a r t w i c h124) worden vele ervan genoteerd. Hiervan zijn te
noemen: C. tuberosa, L., waarvan het kruid (Yerba di Polio)
in Mexico, als haemostaticum en wondmiddel, de melig-slijmige rhi-
zomen als voedingsmiddel dienst doen, evenals van...”
12
Plantkunde van Curaçao voor M.U.L.O.
- Creator:
- Realino, Maria
- Publisher:
- "St. Augustinus" St. Thomas-College ( Curacao )
- Publication Date:
- 1935
- Type:
- Book
- Format:
- 133 p. : ill. ; 23 cm. +
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Dutch
“...i een u ingelast; Guiambo.
ch b.v. in Chimichimi, als in t Eng.; child,
sh b.v. in shimarn, als in t Nederl. sjees,
y b.v. in yerba, als in 't Spaans,
in bshi om te onderscheiden van de e in Teku.
6 in stki om te onderscheiden van de o in Otaheiti.
Voor op-...”
13
Eenige brieven uit Curaçao van 't jaar 1837
- Creator:
- Putman, J.J, 1812-1883
- Publication Date:
- 1937
- Type:
- Book
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Dutch
“...oprichting van een parochie toegewijd
aan de H. Rosa van Lima. In acht dagen was men gereed met 308
het optrekken van een misa di yerba (kerk van stroo) en het
eerste H. Misoffer is daarin wel opgedragen op het feest van de
H. Rosa, 30 Augustus 1838.
Dadelijk werd...”
14
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch
- Creator:
- Hoyer, W.M, 1862-1953
- Publication Date:
- 1946
- Type:
- Book
- Format:
- 86 p. ; 24 cm.
- Edition:
- 5e dr.
- Source Institution:
- Leiden University
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Dutch
- Papiamento
- Spanish
“...Un mamn
Un mani
Un aguacate
Un tamarindo
Una aceituna
Ajonjoli, ssamo
Canafistula
Orozua
Tartago
Alpiste
Linaza
Heno
Jengibre
Yerba de Para
Pa ja
Algodn
Tabaco
Aloe vulgar
Dividivi
Cardn
Granos de anis
Flor de romero
Limoncillo
Flor de sauco
Manzanilla
Tomillo...”
15
Volkskunde van Curaçao
- Creator:
- Meeteren, van, Nicolaas, 1861-1953
- Latour, M.D.
- Publisher:
- Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1947
- Type:
- Book
- Format:
- 248 p. : ill., foto's, muz. ; 24 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Antropologie
- Folklore; Curaçao
- Volksgeneeskunde
- Language:
- Dutch
“...neemt meer .tijd in beslag en wijst op een hooger beschavingspeil.
Wat vorm en afmetingen betreft, hebben de stroohutten (cas di yerba) in den loop der tijden niet veel veranderingen ondergaan. De oudste teekening, die ik van een dier hutten in handen kreeg, dateert...”
16
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch
- Creator:
- Hoyer, W.M, 1862-1953
- Publication Date:
- 1948
- Type:
- Book
- Format:
- 112 p. : ; 22 cm.
- Edition:
- [New ed.]
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Subject Keyword:
- Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc
- Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc
- English language -- Glossaries, vocabularies, etc
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- English
- Papiamento
- Dutch
“...Windsor (Windsor).
g dilanti a, o, u, 1, r tin sonido di g di gasto. Game (wega),
gold (oro), gun (scopet), glory (gloria), grass (yerba).
g dilanti e, i, y ta sona dy. General (general), giant (gigante),
Egypt (Egipto). Den geese (gans), finger (dede), to get (obtene)...”
17
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch
- Creator:
- Hoyer, W.M, 1862-1953
- Publisher:
- Hollandsche Boekh. ( Curaçao )
- Publication Date:
- 1948
- Type:
- Book
- Format:
- 112 p. : ; 22 cm.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Subject Keyword:
- Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc
- Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc
- English language -- Glossaries, vocabularies, etc
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- English
- Papiamento
- Dutch
“...Windsor (Windsor).
g dilanti a, o, u, 1, r tin sonido di g di gasto. Game (wega),
gold (oro), gun (scopet), glory (gloria), grass (yerba).
g dilanti e, 1, y ta sona dy. General (general), giant (gigante),
'gypt (Egipto). Den geese (gans), finger (dede), to get (obtene)...”
18
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans
- Creator:
- Hoyer, W.M, 1862-1953
- Publisher:
- Boekhandel Bethencourt ( Curaçao )
- Publication Date:
- 1950
- Type:
- Book
- Format:
- 87 p. : ; 24 cm.
- Edition:
- 6e druk.
- Source Institution:
- Leiden University
- Subject Keyword:
- Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc
- Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
- Genre:
- dictionary (marcgt)
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Dutch
- Papiamento
- Spanish
“...Un mamn
Un mani
Un aguacate
Un tamarindo
Una aceituna
Ajonjoli, ssamo
Canafistula
Orozuz
Tartago
Alpiste
Linaza
Heno
Jengibre
Yerba de Para
Paja
Algodn
Tabaco
Aloe vulgar
Dividivi
Cardn
Granos de anis
Flor de romero
Limoncillo
Flor de saco
Manzanilla
Tomillo...”
19
A little guide English-Papiamento
- Creator:
- Hoyer, W.M, 1862-1953
- Publisher:
- Boekhandel Bethencourt ( Willemstad )
- Publication Date:
- 1952
- Type:
- Book
- Format:
- 51 p. : ; 24 cm.
- Edition:
- 3rd ed.
- Source Institution:
- Leiden University
- Subject Keyword:
- Papiamentu -- Conversation and phrase books
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- English
- Papiamento
“...Windsor, Windsor.
g dilanti a, o, u, 1, r tin sonido di g di gasto. Game, wega; gold, oro; gun,
scopet; glory, gloria; grass, yerba.
g dilanti e, i, y ta sona dj. General, general; giant, gigante; Egypt, Egipto.
Den geese, gans; finger, dede; to get, obtene;...”
20
Cuentanan di nanzi
- Creator:
- Pinto, Nilda, 1918-1954
- Publication Date:
- 1952
- Type:
- Book
- Format:
- 97 p. : ill. ; 18 cm.
- Source Institution:
- Leiden University
- Subject Keyword:
- Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles
- Tales -- Netherlands Antilles
- Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
- Spatial Coverage:
- Netherlands Antilles
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Papiamento
“...Bo ta coba un buracu bao
di bentana di kamber di Shon Arey. Anto bo ta hinca Pegasa-
ya aden. Despues bo ta tapa e buracu cu yerba. Asina ningun
hende lo no sa, cu su stem lo sali eyfor. Den marduga e chi-
quitin maldito di nos mester canta e cantica aqui...”
|